"لجميع المستعملين" - Translation from Arabic to French

    • à tous les utilisateurs
        
    • pour tous les usagers
        
    • pour tous les utilisateurs
        
    • à tous les usagers
        
    • de tous les usagers
        
    • de tous les utilisateurs
        
    • tous les utilisateurs de
        
    • extranet permettra aux utilisateurs
        
    • tous les utilisateurs des
        
    L'information communiquée devrait être simple, prévisible et accessible à tous les utilisateurs. UN وينبغي أن تكون المعلومات بسيطة يمكن لجميع المستعملين التنبؤ بها والوصول إليها.
    Enfin, en mettant les données à la disposition de tous, on permettra à tous les utilisateurs de voir aussi bien les lacunes que les point forts des recensements actuels de la population. UN أخيرا، من شأن نشر البيانات علنا أن يتيح لجميع المستعملين أن يروا أوجه قصور وقوة بيانات تعداد السكان الحالية على السواء.
    Les brochures Focus qui traitent de l'actualité du monde des traités sont gratuites pour tous les usagers. UN ويمكن لجميع المستعملين الحصول مجانا على كتيبات " Focus " التي تبرز الأحداث السنوية المتعلقة بالمعاهدات.
    Dans ce contexte, les modalités de remboursement des télécommunications seront davantage rationalisées et modernisées pour tous les utilisateurs. UN وفي هذا الصدد سيتواصل ترشيد وتعزيز ترتيبات تشغيل الاتصالات السلكية واللاسلكية لجميع المستعملين على أساس رد التكاليف.
    Les services de santé sont gratuits au point d'utilisation, et l'égalité d'accès est garantie à tous les usagers. UN والخدمات الصحية مجانية في مواقع تقديمها، والمساواة في الوصول مكفولة لجميع المستعملين.
    Une formation plus intensive de tous les usagers aux aspects quantitatifs et qualitatifs de l'établissement des rapports est à l'étude. IV. Exécution des programmes UN ويجري النظر في تقديم تدريب أكثف لجميع المستعملين على الجوانب الكمية والنوعية للإبلاغ عن أداء البرنامج.
    Assurer de manière adéquate des tests d'intégration de bout en bout et la formation de tous les utilisateurs; UN ضمان إجراء اختبار مناسب لتوفير المستلزمات من البداية إلى النهاية والتدريب لجميع المستعملين
    ix) Fourniture de services informatiques centraux à tous les utilisateurs du Siège et à certains utilisateurs hors Siège par un raccordement à l’ordinateur central situé au Centre international de calcul à Genève; UN `٩` توفير خدمات الحوسبة المركزية الكبيرة لجميع المستعملين في المقر ولفئة مختارة من المستعملين خارج المقر من خلال وصلة بالحاسوب الرئيسي الكبير الموجود في المركـــز الدولــي للحســاب اﻹلكتروني في جنيف؛
    On s’occupera également de la mise en place d’un système de remboursement des services fournis par la Division à tous les utilisateurs internes et externes, conformément aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes et des autres organes de contrôle entérinées par l’Assemblée générale. UN ويدخل ضمن مجالات الاهتمام اﻷخرى أيضا تنفيذ نظام لاسترداد تكاليف الخدمات التي تقدمها الشعبة لجميع المستعملين الداخليين والخارجيين، وفقا لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات وهيئات المراقبة اﻷخرى التي أقرتها الجمعية العامة.
    ix) Fourniture de services informatiques centraux à tous les utilisateurs du Siège et à certains utilisateurs hors Siège par un raccordement à l’ordinateur central situé au Centre international de calcul à Genève; UN ' ٩` توفير خدمات الحوسبة المركزية الكبيرة لجميع المستعملين في المقر ولفئة مختارة من المستعملين خارج المقر من خلال وصلة بالحاسوب الرئيسي الكبير الموجود في المركـــز الدولــي للحســاب اﻹلكتروني في جنيف؛
    On s’occupera également de la mise en place d’un système de remboursement des services fournis par la Division à tous les utilisateurs internes et externes, conformément aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes et des autres organes de contrôle entérinées par l’Assemblée générale. UN ويدخل ضمن مجالات الاهتمام اﻷخرى أيضا تنفيذ نظام لاسترداد تكاليف الخدمات التي تقدمها الشعبة لجميع المستعملين الداخليين والخارجيين، وفقا لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات وهيئات المراقبة اﻷخرى التي أقرتها الجمعية العامة.
    Elle dispose d'un vaste réseau informatique et téléphonique, utilisant huit stations terrestres de relais par satellites dans tout le pays, met à la disposition du Département des opérations de maintien de la paix un service téléphonique par microterminal (VSAT) et offre à tous les utilisateurs de la MANUA, au siège et dans les régions, des systèmes de courrier ainsi que des services liés à l'Internet et à des bases de données. UN ويدعم شبكة بيانات واسعة وشبكة صوتية تستعمل ثماني محطات سواتل أرضية في عموم البلاد، تقدم خدمات الهاتف والبريد عن طريق نظام المحطات الطرفية ذات الفتحات الصغيرة جدا التابع لإدارة عمليات حفظ السلام، وخدمات الإنترنت وقاعدة بيانات لجميع المستعملين في البعثة في المقر وعلى الصعيد الإقليمي على حد سواء.
    b) Appui réseau (750 000 dollars) : le principal élément de l'appui réseau en 2004/05 sera la conversion et le transfert à la version 6 de Lotus Note pour tous les usagers du Département des opérations de maintien de la paix. UN (ب) الدعم الشبكي (000 750 دولار): وسيكون العنصر الأساسي لخدمات الدعم الشبكي في الفترة المالية 2004/2005 هو إعداد ونقل العمل بالنسخة 6 من نظام `لوتس نوتس ' ، لجميع المستعملين في إدارة عمليات حفظ السلام.
    pour tous les utilisateurs de l'ONU au Siège, les services relatifs à l'unité centrale seront assurés par le CIC et les ressources nécessaires pour rémunérer le Centre figurent à la rubrique subventions et contributions. UN وستوفر خدمات الحاسوب الرئيسي لجميع المستعملين في المقر بإبرام إبرام اتفاق خدمة مع المركز الدولي للحساب الالكتروني. والموارد اللازمة لدفع تكاليف عقد الخدمة المبرم مع ذلك المركز لتوفير خدمات الحاسوب الرئيسي أصبحت ترد اﻵن في بند المنح والتبرعات.
    pour tous les utilisateurs de l'ONU au Siège, les services relatifs à l'unité centrale seront assurés par le CIC et les ressources nécessaires pour rémunérer le Centre figurent à la rubrique subventions et contributions. UN وستوفر خدمات الحاسوب الرئيسي لجميع المستعملين في المقر بإبرام إبرام اتفاق خدمة مع المركز الدولي للحساب الالكتروني. والموارد اللازمة لدفع تكاليف عقد الخدمة المبرم مع ذلك المركز لتوفير خدمات الحاسوب الرئيسي أصبحت ترد اﻵن في بند المنح والتبرعات.
    De plus, l'existence d'unités d'assistance constamment disponibles et offrant un guichet unique permettra à tous les usagers du Secrétariat, où qu'ils se trouvent, de disposer des services dont ils ont besoin. UN وإضافة إلى ذلك، سيكفل توسيع نطاق توافر مكاتب الخدمات، وتوفير نقطة اتصال واحدة، استمرارية الخدمات لجميع المستعملين في الأمانة العامة في أي وقت ومن أي مكان.
    88. Les entités fournissant certains services au grand public sont, dans certains systèmes juridiques, spécifiquement tenues d’accorder des conditions essentiellement identiques à tous les usagers et clients appartenant à la même catégorie. UN 88- في بعض الولايات القضائية تخضع الكيانات التي تقدم خدمات معينة للجمهور لالتزام محدد بضمان توافر هذه الخدمة - بنفس الشروط أساسا - لجميع المستعملين والزبائن الذين يندرجون في نفس الفئة.
    Les statistiques sont-elles mises à la disposition de tous les usagers en même temps? UN هل تتاح الإحصاءات لجميع المستعملين في وقت واحد؟
    ➢ Assurer de manière adéquate des tests d’intégration de bout en bout et la formation de tous les utilisateurs; UN ضمان إجراء اختبار مناسب لتوفير المستلزمات من البداية إلى النهاية والتدريب لجميع المستعملين
    L'extranet permettra aux utilisateurs habilités à ce faire d'avoir accès de façon sécurisée aux éléments d'information dont ils ont besoin. UN إتاحة المعلومات المفيدة لجميع المستعملين المعنيين في منظومة الأمم المتحدة بشكل مأمون
    Ce manuel administratif, qui est accessible en ligne, avec des liens directs vers différents renseignements, est un excellent outil de travail pour tous les utilisateurs des différents lieux d'affectation, et peut être considéré, parmi des outils de même type, comme une pratique optimale. UN والدليل الإداري هذا، الذي يمكن تصفحه على الإنترنت وله صلات شبكية مباشرة بتفاصيل مختلفة، أداة عمل ممتازة لجميع المستعملين في جميع مقرات العمل، ويمكن أن يُعتبر من الممارسات الحسنة في مجموعة الأدوات المماثلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more