"لجميع المعاملات" - Translation from Arabic to French

    • toutes les transactions
        
    • toutes les opérations
        
    Conformément à la législation en vigueur, toutes les transactions civiles qui respectent la loi et l'éthique sociale sont honorées et protégées. UN وفقا لما ينص عليه القانون الساري، تُكفَل المراعاة والحماية لجميع المعاملات المدنية التي تتم وفقا للقانون والمبادئ الأخلاقية الإجتماعية.
    Dans le cas d'un système de collecte de données fondé sur les relevés douaniers, qui donne au statisticien le choix de la date d'enregistrement des transactions, il est hautement souhaitable, dans un souci de cohérence, d'adopter un principe de datation unique pour toutes les transactions. UN وفي حالة نظم جمع البيانات القائمة على أساس الجمارك والتي تتيح لجامع البيانات اختيارا للتواريخ التي يمكن أن تسجل فيها المعاملات، فإن دواعي الاتساق تدعو إلى اعتماد تاريخ واحد لجميع المعاملات.
    En outre, chaque Partie consigne dans son registre national les informations spécifiées à la section C de l'appendice pour toutes les transactions passant par ses comptes. UN يضاف إلى ذلك، أن على كل سجل وطني أن يقوم بتدوين المعلومات المحددة في الفرع جيم من التذييل بالنسبة لجميع المعاملات الداخلة في حساباته.
    toutes les opérations financières sont comptabilisées conformément aux normes comptables des organismes des Nations Unies. UN تجرى عمليات المحاسبة لجميع المعاملات المالية وفقا لمعايير المحاسبة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Il est tenu des comptes distincts de toutes les opérations financières liées aux accords de services de gestion. UN يحتفظ بسجلات محاسبية مستقلة لجميع المعاملات المالية المتصلة باتفاقات خدمات اﻹدارة.
    Les techniques de l'information et de la communication (TIC) peuvent être un instrument très efficace au service de la bonne gouvernance en ce qu'elles permettent de diffuser des informations précises et détaillées, d'automatiser le processus et d'enregistrer toutes les opérations. UN ويمكن أن تكون تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أداة فعالة للحكم الرشيد، عن طريق ما لها من قدرة على نشر المعلومات بصورة دقيقة وشاملة، وإدخال النظام الآلي في العمل، وإعداد سجلات لجميع المعاملات.
    Cette convention indiquait que l'utilisation du mot de passe délivré par la banque authentifiait toutes les transactions effectuées par le client ou en son nom. UN وكان الاتفاق بشأن الخدمات المصرفية الإلكترونية ينص على أنَّ استخدام كلمة مرور المصرف يشكِّل توثيقا لجميع المعاملات التي يجريها العميل أو تُجرى بالنيابة عنه.
    En même temps, l'AIEA assumerait progressivement les fonctions d'un intermédiaire virtuel pour toutes les transactions liées au cycle du combustible. UN وفي الوقت نفسه، تتولى الوكالة الدولية للطاقة الذرية تدريجيا الوظائف المناطة بوسيط افتراضي لجميع المعاملات المتعلقة بدورة الوقود.
    Elle est également tenue d'enregistrer toutes les transactions bancaires et financières suspectes et d'en informer le Procureur général de la République. UN والمصرف ملتزم أيضا بموجب هذا الصك القانوني بأن يحتفظ بسجل لجميع المعاملات المصرفية والمالية المشبوهة، وفي هذه الحالة يجب على المصرف إبلاغ مكتب المدعي العام بمثل تلك المعاملات.
    :: Tous les paiements prévus dans le présent accord doivent être effectués par transfert financier direct sans condition, du gouvernement payeur au gouvernement bénéficiaire. Ces conditions s'appliquent à toutes les transactions futures entre les deux parties. UN :: تسدد جميع المدفوعات بموجب هذا الاتفاق عن طريق تحويلات نقدية مباشرة غير مشروطة من الحكومة الدافعة إلى الحكومة المدفوع لها بالنسبة لجميع المعاملات التي ستجري مستقبلا بين الطرفين.
    On doit mettre la main sur le fichier central, le registre de toutes les transactions réalisées. Open Subtitles كنا في حاجة للحصول على عقد من السجلات الرئيسية... وهو بسجل لجميع المعاملات التي أدلى بها أي شخص في الشركة.
    En décembre, la Présidente a émis un décret imposant un moratoire sur toutes les transactions concernant les terres domaniales et réuni un comité composé de neuf membres afin de vérifier tous les titres fonciers. UN وفي كانون الأول/ديسمبر، وقعت الرئيسة أمراً تنفيذياً يفرض وقفاً مؤقتاً لجميع المعاملات المتعلقة بالأراضي العامة، وشكلت لجنة من تسعة أعضاء للتدقيق في جميع صكوك ملكية الأراضي.
    :: Renforcement de la vigilance à l'égard des activités menées par les institutions financières relevant de la juridiction des États membres de l'Union européenne avec des banques ou entités financières entretenant des relations avec l'Iran, notamment au moyen d'un système d'autorisation préalable pour toutes les transactions dépassant un montant donné; UN :: توخي المزيد من الحذر بشأن الأنشطة التي تقوم بها المؤسسات المالية الخاضعة لولاية الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي مع المصارف والكيانات المالية ذات الصلة بإيران، ولا سيما عن طريق نظامٍ للترخيص المسبق لجميع المعاملات التي تزيد عن مبلغ معين.
    :: Le renforcement de la vigilance à l'égard des activités menées par les institutions financières relevant de la juridiction des États membres de l'Union européenne avec des banques et entités financières qui entretiennent des liens avec l'Iran, notamment au moyen d'un régime d'autorisation préalable concernant toutes les transactions qui dépassent un certain montant; UN :: زيادة اليقظة في مراقبة أنشطة المؤسسات المالية، الواقعة ضمن ولاية الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي مع المصارف والكيانات المالية المرتبطة بإيران، وبوجه خاص من خلال نظام للإذن المسبق لجميع المعاملات التي تتجاوز قيمتها مبلغا معينا
    :: Le renforcement de la vigilance à l'égard des activités menées par les institutions financières relevant de la juridiction des États membres de l'Union européenne avec des banques ou entités financières entretenant des relations avec l'Iran, notamment au moyen d'un système d'autorisation préalable pour toutes les transactions dépassant un montant donné; UN :: تعزيز اليقظة إزاء أنشطة المؤسسات المالية التي تخضع للولاية القضائية للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي التي لها مصارف وكيانات مالية مرتبطة بإيران، وبخاصة عن طريق تطبيق نظام للحصول على إذن مسبق بالنسبة لجميع المعاملات التي تتجاوز مبلغا معينا
    En l'état, une convention de compensation globale pourrait renvoyer à un accord conclu entre deux parties pour gérer un compte courant avec compensation totale de toutes les opérations. UN إذ يمكن، بالصيغة الحالية لهذا التعريف، أن يشير اتفاق المعاوضة إلى اتفاق بين أي طرفين على فتح حساب جارٍ بمقاصة كاملة لجميع المعاملات.
    Ils assureraient la supervision générale des entrepôts régionaux, dont la protection de toutes les fournitures et la consignation précise de toutes les opérations et la tenue de la documentation correspondante. UN ويقومان بالإشراف العام على المستودعات الإقليمية، التي تشمل حماية جميع أصناف الإمدادات وضمان التسجيل والتوثيق الدقيقين لجميع المعاملات.
    Ce modèle prévoit une délégation de pouvoir pour toutes les opérations des bureaux de pays et des centres régionaux légèrement plus limitée que le modèle précédent, les opérations importantes nécessitant l'accord du comité de supervision conjoint. UN ويفترض هذا النموذج أن يكون تفويض السلطة محدودا بدرجة أعلى بقليل بالنسبة لجميع المعاملات في المكاتب القطرية والمراكز الإقليمية، مع خضوع المعاملات الضخمة لإقرار لجنة المراقبة المشتركة.
    Les recommandations 11 et 12 et la recommandation spéciale VI prévoient en outre qu'une attention particulière doit être accordée à toutes les opérations complexes ou d'un montant anormalement élevé ou à tous les schémas inhabituels d'opérations qui n'ont pas d'objet économique ou licite apparent. UN وتنص التوصيان 11 و12 والتوصية الخاصة السادسة أيضا على ضرورة إيلاء اهتمام خاص لجميع المعاملات المعقدة أو الكبيرة بصفة غير عادية أو أنماط المعاملات غير العادية التي ليس لها غرض اقتصادي مشروع واضح أو ظاهر.
    Pour que le Comité puisse s'assurer que les entrées étaient correctes, un extrait de toutes les opérations enregistrées dans le SIG après le 1er avril 2006 lui a été communiqué relativement à l'exercice biennal 2004-2005. UN 149 - وبغية الحصول على تأكيد، قُدمت للمجلس خلاصة لجميع المعاملات المسجلة في نظام المعلومات الإدارية المتكامل بعد 1 نيسان/أبريل 2006 فيما يتعلق بفترة السنتين 2004-2005.
    Cette disposition s'applique à toutes les opérations effectives ou prévues actives et passives d'un montant supérieur à 10 000 dollars des États-Unis, ou d'un montant équivalent en guaranís ou en toute autre monnaie, à l'exception des transactions visées dans la loi No 1015. UN ويطبق هذا بالنسبة لجميع المعاملات النشطة وغير النشطة أو العارضة، والتي تزيد قيمتها عن 000 10 دولار من دولارات الولايات المتحدة، أو ما يعادلها بعملة الغواراني أو بعملات نقدية أخرى، ما لم تستثنى من ذلك بموجب القانون رقم 1015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more