"لجميع المواطنين والمقيمين" - Translation from Arabic to French

    • à tous les citoyens et résidents
        
    • de tous les citoyens et résidents
        
    • pour tous les citoyens et résidents
        
    • pour tous les citoyens et les résidents
        
    • pour tous les ressortissants et résidents
        
    Au Brunéi Darussalam, les soins de santé continuent d'être fournis gratuitement à tous les citoyens et résidents permanents. UN ولا تزال الرعاية الصحية تقدم في بروني دار السلام بالمجان لجميع المواطنين والمقيمين الدائمين.
    Le Gouvernement de Sa Majesté fournit des soins de santé gratuits et complets à tous les citoyens et résidents permanents du Brunéi Darussalam. UN وتوفر حكومة صاحب الجلالة رعاية صحية مجانية وشاملة لجميع المواطنين والمقيمين الدائمين في بروني دار السلام.
    Il devrait reconsidérer sa politique en vue de faciliter le regroupement familial de tous les citoyens et résidents permanents. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في سياستها بغية تسهيل جمع شمل الأسر لجميع المواطنين والمقيمين الدائمين.
    Leur déploiement contribuerait pour beaucoup à la constitution, le moment venu, d'une force de police nationale opérante, efficace, énergique et transparente, attachée aux normes les plus élevées applicables aux fonctions de police dans les pays démocratiques et guidée par celles-ci, qui s'emploierait à promouvoir et à protéger les droits fondamentaux de tous les citoyens et résidents du Timor-Leste. UN إن توفير مدربي الشرطة أولئك من شأنه أن يسهم كثيرا في قيام الشرطة الوطنية في نهاية المطاف، باعتبارها قوة شرطة متجاوبة وكفوءة وفعالة وخاضعة للمساءلة، ومحكومة وملتزمة بأرفع معايير العمل الشرطي في بلد ديمقراطي، ومكرسة نفسها لتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان لجميع المواطنين والمقيمين في تيمور - ليشتي.
    13.4.2 Le nouveau régime de pension complémentaire, qui est entré en vigueur le 1er janvier 2010, est un régime de pension complémentaire à cotisations définies pour tous les citoyens et résidents permanents, aux termes duquel les employés et les employeurs des secteurs public et privé sont tenus de contribuer ou d'épargner au moins 3,5 % de leurs salaires. UN 13-4-2 ويعد النظام التكميلي للمعاشات التقاعدية القائمة على الاشتراكات الذي أصبح نافذاً في أول كانون الثاني/يناير 2010 مساهمة محددة لجميع المواطنين والمقيمين الدائمين يلتزم الموظفون وأرباب العمل من القطاعين العام والخاص بتقديمها أو ادخار حد أدنى من مرتباتهم قدره 5.3 في المائة على قدم المساواة.
    Le Comité demande instamment à l'État partie de garantir et de faciliter le regroupement familial pour tous les citoyens et les résidents permanents, quels que soient leur statut ou leur origine, et accorder la protection et l'assistance la plus large possible aux familles. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان وتيسير عملية جمع شمل الأسرة لجميع المواطنين والمقيمين بشكل دائم بغض النظر عن أوضاعهم أو مشاربهم وضمان توفير أكبر قدر من الحماية والمساعدة للأسرة.
    Comme indiqué dans le précédent document de travail, en février 2006 le Gouvernement du territoire a lancé le premier programme de logements abordables pour tous les ressortissants et résidents. UN 44 - وحسب ما ورد في ورقة العمل السابقة، شرعت الحكومة في شباط/فبراير من عام 2006، في برنامج الإسكان المُيسَّر الأول في الإقليم، وهو متاح لجميع المواطنين والمقيمين.
    Outre les soins apportés par leur famille, les personnes âgées bénéficiaient d'un filet de sécurité sociale non négligeable sous la forme d'une pension mensuelle allouée à tous les citoyens et résidents permanents ayant atteint l'âge de 60 ans. UN فهم، بالإضافة إلى الرعاية التي يتلقونها من ذويهم، يستفيدون أيضاً من شبكة أمان اجتماعية هامة في شكل معاش شهري يُدفع لجميع المواطنين والمقيمين الدائمين الذين بلغوا الستين من العمر.
    Les services du système national des soins de santé des Féroé, y compris ceux des médecins de ville et des hôpitaux municipaux, sont dispensés gratuitement à tous les citoyens et résidents en situation légale. UN نظام الرعاية الصحية الوطني في جزر فارو يقدم لجميع المواطنين والمقيمين بصورة قانونية الخدمات الطبية والرعاية بالمستشفيات مجانا، بما في ذلك خدمات الأطباء في البلديات.
    Le système national de santé publique fournit, sans distinction de sexe, des services gratuits à tous les citoyens et résidents légaux, y compris les services des médecins et hôpitaux municipaux. UN يقدم نظام الرعاية الصحية الوطنية لغرينلاند، بما في ذلك خدمات أطباء البلديات والمستشفيات، الخدمات مجانا لجميع المواطنين والمقيمين بصورة قانونية، على أساس المساواة بين الجنسين.
    394. Toutes les protections et prestations ci-dessus qui sont prévues au titre de la maternité sont assurés à tous les citoyens et résidents de l'Etat d'Israël, sans distinction de race ni de religion. UN ٤٩٣- إن جميع أوجه الحماية واﻹعانات المتصلة باﻷمومة والمذكورة آنفاً تُمنح لجميع المواطنين والمقيمين في دولة إسرائيل بغض النظر عن العرق أو الدين.
    63. Dans la communication conjointe no 5, l'Autorité néerlandaise de protection des données indique que la nouvelle législation et les nouvelles mesures adoptées en réponse au terrorisme ont des effets sur la protection de la vie privée et des données personnelles de tous les citoyens et résidents. UN 63- ذكرت الهيئة الهولندية لحماية البيانات، في الورقة المشتركة 5، أن التشريعات والتدابير الجديدة المعتمدة رداً على الهجمات الإرهابية لها أثرها على حماية الحياة الخاصة والبيانات الشخصية لجميع المواطنين والمقيمين(114).
    25. Rappelant sa recommandation précédente (CEDAW/C/ISR/CO/3, par. 34), le Comité demande à l'État partie d'établir un équilibre entre ses intérêts en matière de sécurité et les droits fondamentaux des personnes touchées par ces mesures, et de revoir celles-ci en vue de faciliter le regroupement familial de tous les citoyens et résidents permanents. UN 25- تشير اللجنة إلى توصيتها السابقة CEDAW/C/ISR/CO/3)، الفقرة 34)، وتدعو الدولة الطرف إلى إقامة توازن بين مصالحها الأمنية وحقوق الإنسان للأشخاص المتضررين من جراء هذه السياسات، وإلى إعادة النظر فيها بغية تيسير إعادة جمع شمل الأسر لجميع المواطنين والمقيمين الدائمين.
    Article premier: L'affiliation au système d'assurance maladie est obligatoire pour tous les citoyens et résidents, qui doivent s'inscrire auprès de l'une des agences d'assurance maladie agréées. UN المادة (1) الانتساب لنظام التأمين الصحي إلزامي لجميع المواطنين والمقيمين وذلك من خلال الاشتراك بإحدى أدوات التأمين المرخص لها بمزاولة نشاط التأمين الصحي بالجماهيرية العظمى.
    Le Comité demande instamment à l'État partie de garantir et de faciliter le regroupement familial pour tous les citoyens et les résidents permanents, quels que soient leur statut ou leur origine, et d'accorder une protection et une assistance aussi larges que possible à la famille. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان وتيسير عملية جمع شمل الأسرة لجميع المواطنين والمقيمين بشكل دائم بغض النظر عن أوضاعهم أو مشاربهم وضمان توفير أكبر قدر من الحماية والمساعدة للأسرة.
    Comme indiqué dans le document de travail de 2006, en février 2006, le gouvernement du territoire a lancé le premier programme de logements abordables pour tous les ressortissants et résidents. UN 38 - وحسب ما ورد في ورقة العمل لعام 2006، شرعت الحكومة في شباط/فبراير 2006، في برنامج الإسكان المُيسَّر الأول في الإقليم، وهو متاح لجميع المواطنين والمقيمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more