"لجميع المورِّدين" - Translation from Arabic to French

    • tous les fournisseurs
        
    Lorsqu'elle engage des discussions avec un fournisseur ou entrepreneur, elle offre à tous les fournisseurs ou entrepreneurs des chances égales de participer aux discussions. UN وعندما تجري الجهة المشترية مناقشات مع أيِّ مورِّد أو مقاول، تتيح لجميع المورِّدين أو المقاولين فرصة متساوية للمشاركة في تلك المناقشات.
    Lorsqu'elle engage des discussions avec un fournisseur ou entrepreneur, elle offre à tous les fournisseurs ou entrepreneurs des chances égales de participer aux discussions. UN وعندما تجري الجهة المشترية مناقشات مع أيِّ مورِّد أو مقاول، تتيح لجميع المورِّدين أو المقاولين فرصة متساوية للمشاركة في تلك المناقشات.
    Cette condition est essentielle pour assurer la transparence, l'intégrité et le traitement juste et équitable de tous les fournisseurs et entrepreneurs dans la passation de marché. UN وهذا الشرط ضروري لضمان الشفافية والنـزاهة والمعاملة العادلة والمنصفة لجميع المورِّدين والمقاولين في إجراءات الاشتراء.
    L'article 37 a été inclus afin que tous les fournisseurs ou entrepreneurs ayant exprimé le désir de participer à la procédure et se conformant aux règles fixées par l'entité adjudicatrice reçoivent le dossier de sollicitation. UN وقد أُدرجت المادة 37 لضمان توفير وثائق الالتماس لجميع المورِّدين أو المقاولين الذين أعربوا عن اهتمامهم بالمشاركة في إجراءات المناقصة المفتوحة والذين يمتثلون للإجراءات التي حدّدتها الجهة المشترية.
    2. tous les fournisseurs ou entrepreneurs ayant présenté des offres, ou leurs représentants, sont autorisés par l'entité adjudicatrice à participer à l'ouverture des offres. UN 2- تسمح الجهة المشترية لجميع المورِّدين أو المقاولين الذين قدّموا عطاءات، أو لممثّليهم، بأن يشاركوا في فتح العطاءات.
    d) Garantir un traitement juste et équitable à tous les fournisseurs et entrepreneurs; UN (د) توفير المعاملة العادلة والمنصفة لجميع المورِّدين والمقاولين؛
    Le procès-verbal est communiqué promptement à tous les fournisseurs ou entrepreneurs auxquels l'entité adjudicatrice a adressé le dossier de sollicitation, afin qu'ils puissent en tenir compte pour l'établissement de leur soumission. UN ويوفَّر المحضر على وجه السرعة لجميع المورِّدين أو المقاولين الذين زوّدتهم الجهة المشترية بوثائق الالتماس، وذلك لكي يتمكّن أولئك المورِّدون أو المقاولون من أخذ المحضر في الاعتبار لدى إعداد عروضهم المراد تقديمها.
    2) tous les fournisseurs ou entrepreneurs ayant présenté des offres sont autorisés par l'entité adjudicatrice à assister à l'ouverture des offres ou à s'y faire représenter. UN (2) تسمح الجهة المشترية لجميع المورِّدين أو المقاولين الذين قدّموا عطاءات، أو لممثّليهم، بأن يَحضُروا عند فتح العطاءات.
    5. La règle selon laquelle l'entité adjudicatrice doit autoriser tous les fournisseurs ou entrepreneurs ayant présenté des offres à assister à l'ouverture des offres ou à s'y faire représenter contribue à la transparence de la procédure d'appel d'offres. UN 5- كما إنَّ القاعدة التي تقتضي من الجهة المشترية أن تسمح لجميع المورِّدين أو المقاولين الذين قدّموا عطاءات، أو لممثّليهم، بحضور فتح العطاءات، تسهم في تعزيز شفافية إجراءات المناقصة.
    2. Le paragraphe 2 énonce la règle selon laquelle l'entité adjudicatrice doit permettre à tous les fournisseurs ou entrepreneurs ayant présenté des offres ou à leurs représentants d'assister à l'ouverture des offres. UN 2- وتنصّ الفقرة (2) على قاعدة تُوجب على الجهة المشترية أن تسمح لجميع المورِّدين أو المقاولين الذين قدّموا عطاءات، أو لممثّليهم، بحضور جلسة فتح العطاءات.
    63. Les dispositions du paragraphe 7 c), qui prévoyaient que l'on offre des chances égales de participer aux négociations à tous les fournisseurs ou entrepreneurs soumissionnaires, doivent être lues conjointement avec les modifications apportées dans le texte de 2011 (article 49-6) pour ce qui est des motifs de rejet des propositions reçues. UN 63- ووردت أحكام الفقرة (7) (ج) التي نصت على إتاحة فرصة متساوية لجميع المورِّدين أو المقاولين المشاركين للاشتراك في المفاوضات، في سياق التعديلات ذات الصلة التي أُوردت في القانون النموذجي لعام 2011 (المادة 49 (6) فيما يتعلق بأسباب رفض الاقتراحات المقدَّمة.
    Dans la Loi type de 2011, la règle supplétive, qui est reflétée dans les modifications apportées au Préambule (voir par. 5 ci-avant), veut que tous les fournisseurs ou entrepreneurs soient autorisés à participer aux procédures de passation de marché, indépendamment de leur nationalité ou d'autres critères. UN والقاعدة المفترَضة في القانون النموذجي لعام 2011 كما تبينها التعديلات في الديباجة (انظر الفقرة 5 أعلاه) تقوم على السماح لجميع المورِّدين أو المقاولين بالمشاركة في أيِّ إجراءات اشتراء بصرف النظر عن جنسيتهم أو غيرها من المعايير.
    1. Les règlements en matière de passation des marchés et autres règlements applicables devraient expliquer que le paragraphe 1 vise à permettre à tous les fournisseurs et entrepreneurs " participant à la procédure de passation de marché " de se joindre à la procédure de contestation pour autant qu'ils soient toujours concernés par la procédure au moment de la contestation. UN 1- ينبغي للوائح الاشتراء أو غيرها من اللوائح المنطبقة أن توضّح أنَّ الفقرة (1) تهدف إلى السماح لجميع المورِّدين أو المقاولين " المشاركين في إجراءات الاشتراء " بالانضمام إلى إجراءات الاعتراض ما داموا باقين ضمن الإجراءات المعنية وقت الاعتراض.
    1. Le paragraphe 1 assure un traitement équitable de tous les fournisseurs et entrepreneurs en exigeant que le mode, le lieu et le délai de soumission des offres soient spécifiés dans le dossier de sollicitation (en vertu de l'article 2, le dossier de sollicitation tient compte des modifications qui y sont apportées). UN 1- تكفل الفقرة (1) المعاملة المنصفة لجميع المورِّدين والمقاولين باشتراطها أن تكون طريقة تقديم العطاءات ومكانه وموعده النهائي في عِداد البنود المحدّدة في وثائق الالتماس (بمقتضى المادة 2، تُعرَّف وثائق الالتماس بأنها تشمل أيَّ تعديلات عليها).
    M. Fruhmann (Autriche), revenant sur les travaux du groupe de rédaction, dit que le groupe est convenu que le paragraphe 2 de l'article 41 devrait être libellé comme suit: " tous les fournisseurs ou entrepreneurs ayant présenté des offres, ou leurs représentants, sont autorisés par l'entité adjudicatrice à participer à l'ouverture des offres " . UN 1- السيد فرومان (النمسا): أبلغ مجدّدا عن أعمال فريق الصياغة، فقال إنَّ الفريق قد اتّفق على أن يكون نص المادة 41 (2) كما يلي: " تسمح الجهة المشترية لجميع المورِّدين أو المقاولين الذين قدّموا عطاءات، أو لممثّليهم، بأن يشاركوا في فتح العطاءات. "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more