"لجميع النظم" - Translation from Arabic to French

    • tous les systèmes
        
    • ensemble des systèmes
        
    ∙ Il faudra établir des stratégies de validation et des procédures permettant de tester tous les systèmes adaptés ou remplacés ainsi que leurs éléments; UN ● ينبغي وضع استراتيجيات للتحقق وإجراءات للاختبار بالنسبة لجميع النظم المحولة أو النظم المستبدلة ومكوناتها؛
    Il importe de rechercher un terrain d'entente et d'élaborer des dispositions de caractère général qui reprennent les principaux éléments de tous les systèmes. UN ومن المهم السعي إلى إيجاد أرضية مشتركة ووضع أحكام ذات طابع عام من شأنها أن تمثل العناصر الرئيسية لجميع النظم.
    Les directives doivent être très claires pour tous les systèmes juridiques dans les limites autorisées par le droit interne. UN فعلى المبادئ التوجيهية أن تكون شديدة الوضوح بالنسبة لجميع النظم القانونية في إطار الحدود التي يسمح بها القانون الداخلي.
    :: Appliquer un mécanisme de contrôle et de vérification de la qualité à tous les systèmes et à tous les producteurs et utilisateurs de données UN المحافظة على نظام لمراقبة الجودة والمراجعة لجميع النظم وجميع منتجي البيانات ومستخدميها
    Le Gouvernement andorran est en train de mettre en place un centre d'orientation pour tous les systèmes d'enseignement, afin d'aider les jeunes à choisir une école sur la base à la fois de leurs qualifications et de leurs souhaits et aussi des besoins du pays. UN وتقوم الحكومة الأندورية حاليا بإنشاء مركز توجيهي لجميع النظم التعليمية يتولى مساعدة الشباب على اختيار المدرسة على أساس مهاراتهم ورغباتهم على السواء ووفقا لاحتياجات البلد كذلك.
    En conséquence, les États Membres devraient définir des plans d’urgence pour tous les systèmes et activités d’importance nationale afin de résoudre les problèmes qui pourraient se poser. UN ومن ثم ينبغي أن تضع الدول اﻷعضاء خططا للطوارئ لجميع النظم واﻷنشطة ذات اﻷهمية الوطنية لمعالجة اﻷعطال المحتملة المتصلة بعام ٢٠٠٠.
    ∙ Les gouvernements devraient établir des dispositifs d’intervention pour tous les systèmes et activités d’importance nationale et les systèmes qui les appuient dans la poursuite des activités. UN ● ينبغي أن تضع الحكومات خططا عامة للطوارئ لجميع النظم واﻷنشطة ذات اﻷهمية الوطنية واﻷنشطة الداعمة لها لضمان استمرار العمليات.
    Le CCI prévoit de soumettre tous les systèmes et les applications à un contrôle général au cours du premier semestre de 1999 pour s’assurer qu’ils sont bien adaptés à l’an 2000. UN يعتزم مركز التجارة الدولية إجراء استعراض عام لجميع النظم والتطبيقات للتثبت من تحقيق المسايرة مع متطلبات سنة ٠٠٠٢ خلال النصف اﻷول من عام ٩٩٩١.
    V. Progrès accomplis vers la durabilité de tous les systèmes alimentaires UN خامسا - التقدم المحرز في كفالة الاستدامة لجميع النظم الغذائية
    S'agissant d'octroyer le statut d'observateur aux ONG, la représentation géographique équitable et l'égalité de représentation de tous les systèmes juridiques doivent être la règle. UN وعندما يتعلق الأمر بمنح صفة المراقب للمنظمات غير الحكومية، يجب أن تكون القاعدة هي التمثيل الجغرافي العادل والتمثيل المتساوي لجميع النظم القانونية.
    La Mission a accepté la recommandation du BSCI tendant à ce qu'elle étudie tous les systèmes mis au point en interne pour déterminer s'ils pourraient s'intégrer aux nouvelles initiatives relatives aux TIC. UN وقبلت البعثة توصية المكتب بأن تقوم بإجراء استعراض لجميع النظم الداخلية التي أُعدت وبتحديد ما إذا كانت ستُدمج ضمن المبادرات الجديدة في مجال تكنولوجيات الاتصالات والمعلومات.
    La délégation chypriote n'a pas de position bien arrêtée quant au nombre de sièges qu'il convient d'ajouter, mais estime que l'objectif primordial devrait être de faire en sorte que tous les systèmes juridiques et tous les systèmes économiques soient représentés à la Commission. UN وموقف وفده يتسم بالمرونة فيما يتعلق بحجم هذا التوسع ولكن ينبغي أن يكون الهدف الرئيسي لذلك هو أن تكون اللجنة ممثلة لجميع النظم القانونية والاقتصادية.
    :: Fourniture de services d'audioconférence et de visioconférence aux missions et à d'autres entités des Nations Unies, y compris des services d'assistance technique, la mise au point de normes pour tous les systèmes et l'appui opérationnel quotidien UN :: توفير خدمات عقد المؤتمرات بواسطة الفيديو للبعثات الميدانية وكيانات الأمم المتحدة الأخرى، بما في ذلك الدعم التقني، ووضع معايير لجميع النظم وللدعم التشغيلي اليومي
    Le GEOSS offrira un cadre de collaboration qui permettra d'échanger et d'exploiter efficacement des données et favorisera la continuité des opérations de tous les systèmes essentiels. UN وستوفر جيوس إطارا تعاونيا لتبادل البيانات واستخدامها بكفاءة، إلى جانب تقديم الدعم من أجل مواصلة العمليات بالنسبة لجميع النظم الأساسية.
    Fourniture de services d'audioconférence et de visioconférence aux missions et à d'autres entités des Nations Unies, y compris des services d'assistance technique, la mise au point de normes pour tous les systèmes et l'appui opérationnel quotidien UN توفير خدمات عقد المؤتمرات بواسطة الصوت والفيديو للبعثات الميدانية وكيانات الأمم المتحدة الأخرى، بما في ذلك الدعم التقني، ووضع معايير لجميع النظم وللدعم التشغيلي اليومي
    Ainsi que les objectifs approuvés par la Commission et le groupe de travail dans ses discussions l'attestaient clairement, il n'était pas question de mener une enquête sur tous les systèmes existants. UN ووفقا لما أوضحته الأهداف التي وافقت عليها اللجنة والمناقشة التي دارت في الفريق العامل، لم يُقصد أن يكون مشروع الدليل مسحا لجميع النظم القائمة.
    Il approuve les priorités, les plans de travail, les budgets et la conception du système intégré, définit les politiques interdivisionnelles, tranche entre les priorités contradictoires et suit l'avancement des projets dans le cadre de tous les systèmes qui constituent le système intégré de gestion de l'information. UN وتوافق اللجنة على اﻷولويات، وخطط العمل، والميزانيات والتصميم اﻷولي للنظام الموحد، وتضع السياسات المشتركة بين الشعب، وتحل التضارب بين اﻷولويات، وتشرف على تقدم المشاريع لجميع النظم التي تكون نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    a Le montant de référence est fondé sur un coût d'appui moyen, car l'on ne disposait pas des coûts d'appui de tous les systèmes. UN (أ) على أساس متوسط تكلفة الدعم، نظرا إلى أن تكاليف الدعم لم تقدم بالنسبة لجميع النظم.
    Trouver des sources supplémentaires de données fiables sur les utilisateurs et les mettre à la disposition de tous les systèmes qui en ont besoin (moyen terme) UN تحديد مصادر إضافية لبيانات المستخدمين ذات المرجعية وإتاحتها لجميع النظم التي هي في حاجة إليها (المدى المتوسط)
    d) Amélioration des dispositifs de sauvegarde pour tous les systèmes essentiels du Bureau de la gestion des ressources humaines UN (د) تحسين موارد الدعم المساندة لجميع النظم الأساسية لمكتب إدارة الموارد البشرية
    Elle aurait aussi l'occasion de produire des instructions complètes couvrant l'ensemble des systèmes, des processus et des procédures. UN وسيوفر أيضا فرصة التوثيق الكامل لجميع النظم والعمليات والإجراءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more