"لجنة استشارية وطنية" - Translation from Arabic to French

    • Comité consultatif national
        
    • la Commission nationale consultative
        
    • Commission consultative nationale
        
    Elle a également établi un Comité consultatif national chargé de l'application de la Convention conclue à La Haye en 1954 et de ses deux protocoles. UN وأنشأت اليونان كذلك لجنة استشارية وطنية لتنفيذ اتفاقية لاهاي لعام 1954 وبروتوكوليها.
    Un Comité consultatif national a été mis sur pied pour combattre la traite des personnes. UN وأنشئت لجنة استشارية وطنية لمكافحة الاتجار.
    Pour en contrôler l'application, un Comité consultatif national a été créé en 2003. UN وشكِّلت لجنة استشارية وطنية في عام 2003 لرصد تنفيذ هذا المشروع.
    En juin 2010, le Parlement des Comores a adopté une loi portant création de la Commission nationale consultative des droits de l'homme. UN 28 - وفي حزيران/يونيه 2010، اعتمد برلمان جُزر القمر قانوناً لإنشاء لجنة استشارية وطنية لحقوق الإنسان.
    créer une Commission consultative nationale pour le logement des gens du voyage; UN القيام على أساس قانوني، بإنشاء لجنة استشارية وطنية لإسكان الرُحل؛
    Un Comité consultatif national a été créé pour lutter contre le trafic d'êtres humains. UN وقد أُنشئت لجنة استشارية وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Le Gouvernement iranien a récemment établi un Comité consultatif national pour les activités spatiales afin d'intégrer son action dans ce domaine et de faciliter la coopération régionale et internationale dans l'intérêt de tous. UN وقد أنشأت حكومة بلده مؤخرا لجنة استشارية وطنية لﻷنشطة الفضائية من أجل جعل العمل الذي يضطلع به بلده في هذا المجال متكاملا ومن أجل تسهيل التعاون اﻹقليمي والدولي لفائدة الجميع.
    Conformément à la politique démographique, le Gouvernement a mis sur pied un Comité consultatif national pour la population et le développement durable qui est l'organe consultatif du Gouvernement faisant autorité sur toutes les questions de population et de développement. UN ووفقا للسياسة السكانية، أنشأت الحكومة لجنة استشارية وطنية معنية بالسكان والتنمية المستدامة تعمل بصفتها أعلى هيئة استشارية للحكومة فيما يتعلق بجميع المسائل ذات الصلة بالسكان والتنمية.
    La Constitution de la Colombie établit le principe de non-discrimination et un Comité consultatif national a été créé pour assurer le suivi en matière d'élaboration des politiques, stratégies et programmes en vue de l'intégration des personnes handicapées. UN كما أن الدستور الكولومبي قد أخذ بمبادئ عدم التمييز، وتشكلت لجنة استشارية وطنية لمتابعة وضع السياسات والاستراتيجيات والبرامج لدمج اﻷشخاص المعاقين في المجتمع.
    32. En Thaïlande, de hauts fonctionnaires, venant surtout d'organismes économiques, se réunissent avec des chefs d'entreprise membres des chambres de commerce et des associations d'industriels et de banquiers au sein d'un Comité consultatif national présidé par le Premier Ministre lui—même. UN ٢٣- وفي تايلند، يجتمع كبار المسؤولين الحكوميين، ولا سيما من الوكالات الاقتصادية، مع قادة أوساط اﻷعمال من غرف التجارة والرابطات الصناعية والمصرفية في إطار لجنة استشارية وطنية يرأسها رئيس الوزراء نفسه.
    21. En Thaïlande, de hauts fonctionnaires, venant surtout d'organismes économiques, se réunissent avec des chefs d'entreprise membres des chambres de commerce et des associations d'industriels et de banquiers au sein d'un Comité consultatif national, présidé par le Premier Ministre lui-même. UN ١٢- ويتقابل مسؤولون حكوميون في تايلند، وبالخصوص من الوكالات الاقتصادية، مع زعماء الدوائر التجارية من الغرف التجارية والصناعية واتحادات المصرفيين في لجنة استشارية وطنية يرأسها رئيس الوزراء ذاته.
    Le programme TALAVOU est placé sous les auspices de la Division de la jeunesse du MWCSD et travaille en collaboration avec un Comité consultatif national pour la jeunesse composé de hauts fonctionnaires des ministères, de représentants d'organisations non gouvernementales et d'organisations de la société civile, de jeunes directeurs d'organisations d'inspiration religieuse et de deux représentants de groupes villageois de jeunes. UN ويوجد مقر برنامج تلافو مع شُعبة الشباب التابعة لوزارة شؤون المرأة ويعمل مع لجنة استشارية وطنية للشباب تتألف من أعضاء كبار من وزارات الحكومة، والمنظمات غير الحكومية، ومنظمة المجتمع المدني، ومديرين شباب عن طريق منظمات قائمة على العقيدة وممثلين اثنين من جماعات شباب القرية مختارة.
    S'agissant des mécanismes institutionnels, l'Irlande a mis sur pied un Comité consultatif national pour le travail des jeunes, chargé de surveiller l'exécution du plan national pour la jeunesse. UN 471- وفيما يتعلق بالآليات المؤسسية، أنشأت أيرلندا لجنة استشارية وطنية للأنشطة الشبابية للإشراف على تنفيذ الخطة الشبابية الوطنية.
    b) La création du Comité consultatif national pour les enfants et la nomination récente d'un responsable des questions relatives à l'enfance; UN (ب) إنشاء لجنة استشارية وطنية للطفولة وتعيين موظف مسؤول عن الأطفال في الآونة الأخيرة؛
    Dans le cadre de ses initiatives en faveur des responsables et du renforcement des capacités, le bureau du PNUD au Botswana a mis sur pied un Comité consultatif national de la société civile comprenant diverses organisations de la société civile en vue d'orienter ses politiques et ses activités en faveur des femmes et sur la lutte contre le VIH/sida. UN قام مكتب البرنامج الإنمائي في بوتسوانا، من خلال مبادراته في مجالي القيادة وبناء القدرات، بإنشاء لجنة استشارية وطنية للمجتمع المدني، تضم مجموعة واسعة من منظمات المجتمع المدني، لتوجيه سياساتها وأنشطتها في المسائل المتعلقة بالفروق بين الجنسين وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Enfin, le Gouvernement a souligné qu'il importait de mettre en place un Comité consultatif national composé d'experts des droits et de la santé et/ou de la bioéthique afin d'orienter les législateurs, les comités judiciaires et les autorités publiques quant aux questions découlant de la gestion des technologies génétiques humaines et animales. UN وأخيراً، أكدت الحكومة أهمية إنشاء لجنة استشارية وطنية مكونة من خبراء في القانون والصحة و/أو أخلاقيات علم الأحياء لتوفير التوجيه للمشرعين واللجان القانونية والسلطات الحكومية بشأن القضايا الناجمة عن إدارة تكنولوجيا علم الوراثة لدى الإنسان والحيوان.
    Il a noté qu'un Comité consultatif national sur les questions féminines avait été créé pour aider le Bureau et conseiller le Gouvernement sur les tendances et les évolutions en matière d'égalité entre les sexes et que des coordonnateurs avaient été désignés pour constituer un comité interministériel et veiller à ce que les programmes de leurs organismes et départements respectifs tiennent compte des problèmes des femmes. UN وأحاطت علماً بإنشاء لجنة استشارية وطنية معنية بالشؤون الجنسانية لمساعدة المكتب وتقديم المشورة إلى الحكومة بشأن الاتجاهات والتطورات في القضايا الجنسانية، كما أحاطت علماً بتعيين مراكز تنسيق لتشكيل لجنة مشتركة بين الوزارات والتأكد من أن البرامج داخل وكالاتها وإداراتها تراعي المنظور الجنساني(19).
    398. Il convient de signaler en outre l'existence de la Commission nationale consultative pour l'intégration des handicapés qui relève de la présidence de l'Argentine. UN ٣٩٨- وبالاضافة الى ما سبق ذكره، تجدر الاشارة الى أنه توجد لجنة استشارية وطنية بشأن ادماج المعوقين في المجتمع، تابعة لمكتب رئيس اﻷرجنتين.
    411. Cela dit, il convient de signaler l'existence de la Commission nationale consultative pour l'intégration des handicapés qui relève de la présidence de l'Argentine et qui assure des tâches de coordination et de promotion sociale. UN ٤١١- ودون الاخلال بما سبق ذكره، تجدر الاشارة الى أنه توجد، لدى مكتب رئيس اﻷرجنتين، لجنة استشارية وطنية معنية بادماج المعوقين في المجتمع، تتولى مهام التنسيق والنهوض باﻷحوال الاجتماعية.
    42. En 2007, une commission d'experts de l'OIT a pris note de la création du Bureau national pour la promotion de la femme, comité interministériel relevant du Ministère de la promotion de la femme, de l'enfant et de la famille, ainsi que de la Commission nationale consultative des droits de l'homme. UN 42- وفي عام 2007، لاحظت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية إنشاء مكتب وطني للنهوض بالمرأة، وإنشاء لجنة وزارية مشتركة من أجل النهوض بالمرأة والطفل والأسرة في وزارة النهوض بالمرأة والطفل، فضلاً عن إنشاء لجنة استشارية وطنية لحقوق الإنسان(90).
    Pour cette raison, à côté des institutions habituelles chargées de défendre les droits de l'homme, le gouvernement a aussi créé la Commission consultative nationale des droits de l'homme, le poste de médiateur de la République et la commission de l'égalité d'accès aux médias nationaux. UN ولهذا أنشأت إضافة إلى المؤسسات التقليدية لحقوق الإنسان لجنة استشارية وطنية معنية بحقوق الإنسان ومكتبا لأمين المظالم في الجمهورية ولجنة معنية بالانتفاع على قدم المساواة من وسائط الإعلام الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more