M. Gunter Weiss, Ambassadeur et représentant de la Commission des Communautés européennes à Malte | UN | السيد غونتر فايس، السفير وممثل لجنة الاتحادات اﻷوروبية لدى مالطة |
Il a invité la Commission des Communautés européennes à faire en sorte que soient respectées les dispositions appropriées des traités et du Règlement de 1971 qui s'y rapporte. | UN | ودعا لجنة الاتحادات اﻷوروبية إلى كفالة احترام أحكام المعاهدات ذات الصلة وتنظيمات عام ١٩٧١ المتصلة بها. |
la Commission des Communautés européennes vient de publier le Livre blanc qui rend compte de la vaste étude qu'elle a faite sur ce sujet. | UN | وأجرت لجنة الاتحادات اﻷوروبية دراسة رئيسية حول هذه المسألة، ترد في كتابها اﻷبيض الذي صدر مؤخرا. |
la Commission des Communautés européennes et 26 institutions spécialisées et organisations intergouvernementales et non gouvernementales ont également participé aux travaux. | UN | واشتركت أيضا لجنة الاتحادات اﻷوروبية و ٢٦ وكالة متخصصة ومنظمة حكومية دولية ومنظمة غير حكومية. |
Accords avec la Commission européenne | UN | الاتفاقات المبرمة مع لجنة الاتحادات اﻷوروبية |
Comme le souligne l'étude publiée par la Commission des Communautés européennes : | UN | ومثلما أشير في الدراسة الصادرة عن لجنة الاتحادات اﻷوروبية: |
la Commission des Communautés européennes et 26 institutions spécialisées et organisations intergouvernementales et non gouvernementales ont également participé aux travaux. | UN | واشتركت أيضا لجنة الاتحادات اﻷوروبية و٢٦ وكالة متخصصة ومنظمة حكومية دولية ومنظمة غير حكومية. |
la Commission des Communautés européennes et 21 institutions spécialisées et organisations intergouvernementales et non gouvernementales ont également participé aux travaux. | UN | واشتركت أيضا لجنة الاتحادات اﻷوروبية و ٢١ وكالة متخصصة ومنظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية. |
45. En 1992, un accord a été conclu avec la Commission des Communautés européennes pour financer la construction d'un hôpital général de 232 lits que l'Office envisage de réaliser dans la bande de Gaza occupée par Israël. | UN | ٥٤ - في عام ١٩٩٢، تم التوصل الى اتفاق مع لجنة الاتحادات اﻷوروبية بشأن تمويل تشييد مرحلة من المستشفى العام قوامها ٢٣٢ سريرا، تعتزم الوكالة إقامته في قطاع غزة الذي تحتله اسرائيل. |
19. A la demande du HCR, la Commission des Communautés européennes a accepté en 1995 de subventionner dans les camps la vente de réchauds et de bouteilles de gaz afin de contribuer à la lutte contre la déforestation. | UN | ٩١- وبناء على طلب من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، قبلت لجنة الاتحادات اﻷوروبية في عام ٥٩٩١ تمويل بيع المواقد وقناني الغاز في المخيمات بغية المساهمة في مكافحة إزالة اﻷحراج. |
15. On retrouve à l'origine de ce projet un financement de la Commission des Communautés européennes. | UN | ٥١- نشأ هذا المشروع بتمويل من لجنة الاتحادات اﻷوروبية. |
A ce propos, il convient de noter que la Commission des Communautés européennes est convenue de fournir un personnel hautement qualifié et doté d'un équipement complet pour l'opération menée sur le terrain par l'Organisation des Nations Unies au Rwanda. | UN | والجدير بالذكر في هذا السياق أن لجنة الاتحادات اﻷوروبية وافقت على تزويد العملية الميدانية في رواندا بموظفين ذوي مؤهلات عالية بكامل معداتهم. |
la Commission des Communautés européennes a également décidé d'apporter son appui financier à l'action à caractère préventif que mène le Haut Commissaire au Burundi dans le domaine des droits de l'homme. | UN | كما وافقت لجنة الاتحادات اﻷوروبية على تقديم الدعم المالي للعمل الوقائي الذي يضطلع به المفوض السامي في مجال حقوق اﻹنسان في بوروندي. |
69. la Commission des Communautés européennes a déclaré que la coopération interuniversitaire européenne était un important moyen de développer les études de droit international et communautaire. | UN | ٦٩ - وذكرت لجنة الاتحادات اﻷوروبية أن التعاون فيما بين الجامعات اﻷوروبية يعد أداة هامة لتطوير الدراسات في مجال القانون الدولي والقانون المجتمعي. |
70. Le 27 janvier 1994, une organisation écologique non gouvernementale espagnole, Verdemar, a transmis à la Commission des Communautés européennes une plainte selon laquelle Gibraltar n'avait pas rempli ses obligations en ce qui concernait la préservation de l'environnement de la Catalán Bay. | UN | ٧٠ - في ٢٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، قدمت منظمة ايكولوجية غير حكومية في اسبانيا، هي منظمة فردمار Verdemar، شكوى الى لجنة الاتحادات اﻷوروبية تزعم فيها أن جبل طارق لا يفي بالتزاماته فيما يتعلق بحفظ بيئة خليج كاتالان. |
Cette plainte sera examinée par les organes compétents de la Commission des Communautés européennes Europa Sur (Madrid), 2 novembre 1993 et 12 avril 1994; voir également Europa Press (Cadix), 11 avril 1994. | UN | وستقوم الهيئات ذات الصلة في لجنة الاتحادات اﻷوروبية بدراسة هذه الشكوى)٢٩(. |
68. Dans plusieurs pays, de nouvelles lois avaient été adoptées pour appliquer les dispositions de la Convention de 1988 relatives au blanchiment de l'argent et les recommandations du Groupe d'action financière créé par les chefs d'Etat ou de gouvernement du Groupe des sept grands pays industrialisés et le Président de la Commission des Communautés européennes. | UN | ٨٦ ـ وأشير الى أنه تم في عدة بلدان اعتماد قوانين جديدة بغية تنفيذ أحكام اتفاقية عام ٨٨٩١ المتعلقة بغسل اﻷموال وتوصيات فرقة العمل للاجراءات المالية التي أنشأها رؤساء دول أو حكومات البلدان الصناعية الرئيسية السبعة ورئيس لجنة الاتحادات اﻷوروبية. |
156. A la suite de la signature d'un accord entre la Commission des Communautés européennes et l'UNRWA pour la construction d'un hôpital général de 232 lits dans la bande de Gaza, 21 entrepreneurs étrangers et locaux ont soumis à l'Office des demandes d'homologation. | UN | ١٥٦ - وبعد توقيع اتفاق بين لجنة الاتحادات اﻷوروبية واﻷونروا ﻹنشاء مستشفى عام يضم ٢٣٢ سريرا في غزة، فقد قدم ٢١ مقاولا دوليا ومحليا للوكالة أوراقا تثبت أهليتهم لتنفيذ العمل. |
L'Allemagne, les États-Unis d'Amérique, la Fédération de Russie, l'Italie, le Japon, les Pays-Bas, le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, la Suède, la Suisse et l'Office humanitaire de la Commission européenne ont versé des contributions. | UN | وقد وردت تبرعات من الاتحاد الروسي، وألمانيا، وإيطاليا، والسويد، وسويسرا، والمملكة المتحدة، وهولندا، والولايات المتحدة اﻷمريكية، واليابان، ومن لجنة الاتحادات اﻷوروبية. |
Le rapport précité de la CCE fait le même constat et précise que les chiffres obtenus dans les enquêtes se fondent sur les dépenses. | UN | ويقول تقرير لجنة الاتحادات اﻷوروبية نفس الشيء، ويضيف أن اﻷرقام التي تم الحصول عليها في الاستقصاءات تستند إلى اﻹنفاق. |