"لجنة الاتحاد اﻷوروبي" - Translation from Arabic to French

    • la Commission de l'Union européenne
        
    • la Commission de la Communauté européenne
        
    • de la Commission européenne
        
    • la Commission européenne et
        
    • l'Union européenne et
        
    De même, les Présidents des pays andins tiennent à mentionner tout particulièrement l'appui apporté par la Commission de l'Union européenne au développement institutionnel du Système. UN ونشيد كذلك بالدعم الذي قدمته لجنة الاتحاد اﻷوروبي من خلال تطوير مؤسسات المنظومة المذكورة.
    Elle collabore avec la Xe Direction de la Commission de l'Union européenne et prend part aux travaux du Centre de documentation du Conseil de l'Europe à Varsovie. UN وتتعاون مع إدارة لجنة الاتحاد اﻷوروبي وتشارك في أعمال مركز الوثائق التابع لمجلس أوروبا في وارسو.
    la Commission de l'Union européenne est résolue à renforcer son soutien aux Nations Unies. UN إن لجنة الاتحاد اﻷوروبي عاقدة العزم على أن تعزز دعمها لﻷمم المتحدة.
    54. la Commission de l'Union européenne n'a pas publié d'étude particulière sur le minerai de fer en 1993. UN ٤٥- لم تنشر لجنة الاتحاد اﻷوروبي أية دراسة عن ركاز الحديد في عام ٣٩٩١.
    Son Excellence M. Romano Prodi, Président de la Commission de la Communauté européenne UN 19 - سعادة السيد رومانو برودي، رئيس لجنة الاتحاد الأوروبي
    Le Comité directeur invite la Commission de l'Union européenne et la Banque mondiale à poursuivre les travaux de rénovation afin d'assurer que ces locaux puissent devenir le siège permanent des institutions communes sous un régime spécial de gestion et de sécurité, conformément aux directives du Haut Représentant. UN ويدعو المجلس لجنة الاتحاد اﻷوروبي والبنك الدولي إلى مواصلة عملية التجديد بما يكفل جعل هذه اﻷماكن مركزا دائما للمؤسسات المشتركة في ظل نظام إداري وأمني خاص بما يتفق مع التوجيه الصادر من الممثل السامي.
    29. Le rapport sur l'emploi établi en 1993 par la Commission de l'Union européenne montre que les 10 dernières années ont abouti à une sorte de paradoxe. UN ٢٩ - وأشار تقرير العمالة لعام ١٩٩٣ الصادر عن لجنة الاتحاد اﻷوروبي إلى أن نتائج العقد الماضي تنطوي على ضرب من المفارقة.
    42. la Commission de l'Union européenne n'a pas publié d'étude particulière sur le minerai de fer en 1994. UN ٢٤- لم تنشر لجنة الاتحاد اﻷوروبي أية دراسة عن ركاز الحديد في عام ٤٩٩١.
    Le Tribunal a par ailleurs bénéficié du concours d'une vingtaine d'assistants, détachés par la Commission internationale de juristes grâce à une subvention de la Commission de l'Union européenne. UN كما قدمت للمحكمة خدمات ما يقارب ٢٠ مساعدا قانونيا أعارتهم اللجنة الدولية للحقوقيين عن طريق منحة قدمتها لجنة الاتحاد اﻷوروبي.
    — De la Commission de l'Union européenne : Comité Consultatif pour l'Egalité des Chances entre les Femmes et les Hommes. UN - في لجنة الاتحاد اﻷوروبي: اللجنة الاستشارية للمساواة في الفرص بين الرجل والمرأة.
    Il a continué de suivre les arrangements pris avec la Commission de l'Union européenne concernant les modalités administratives et financières des activités financées par la Commission et exécutées par des organismes des Nations Unies. UN وواصلت استعراضها للترتيبات القائمة مع لجنة الاتحاد اﻷوروبي بشأن الشروط اﻹدارية والمالية لﻷنشطة التي تمولها اللجنة وتنفذها مؤسسات المنظومة.
    De nombreux projets de recherche scientifique et d'assistance technique sont menés en coopération avec la Commission de l'Union européenne dans le cadre du Programme d'assistance technique à la Communauté d'États indépendants et à la Géorgie. UN ويجــرى اﻵن إعــداد مشاريــع عديــدة لﻷبحاث العلمية والمساعدة التقنية بالتعاون مع لجنة الاتحاد اﻷوروبي في إطــار برنامــج تقديم المساعدة التقنية لبلدان كمنولث الدول المستقلة.
    Un accord prévoyant un groupe initial de cinq observateurs a été conclu avec la Commission de l'Union européenne mais au moment où le présent rapport a été rédigé les fonds promis n'avaient toujours pas été débloqués, ce qui rendait impossible de déployer le moindre observateur des droits de l'homme. UN وفي حين تم الاتفاق مع لجنة الاتحاد اﻷوروبي على مجموعة أولية تتألف من خمسة مراقبين، فإنه حتى كتابة هذا التقرير، لم تصل بالفعل أية موارد، مما جعل عملية إعادة وزع مراقبي حقوق اﻹنسان عملية مستحيلة.
    57. Autre manifestation de l'inquiétude grandissante que cause l'insuffisance des dispositions et politiques existantes, la Commission de l'Union européenne vient de se lancer dans une révision fondamentale de ses politiques à l'égard de l'Europe centrale et orientale. UN ٥٧ - والمؤشر اﻵخر للقلق المتزايد بشأن عدم ملاءمة الترتيبات والسياسات الحالية، هو أن لجنة الاتحاد اﻷوروبي منهمكة حاليا في إجراء إعادة تقييم أساسية لسياساتها في أوروبا الشرقية والوسطى.
    h) la Commission de l'Union européenne et le Conseil de l'Europe mènent d'importantes activités de prévention des catastrophes. UN )ح( وعملت لجنة الاتحاد اﻷوروبي ومجلس أوروبا، على نحو نشط، في الحد من الكوارث.
    Il a pris contact avec la Commission de l'Union européenne et il est permis de penser que l'Union dégagerait, par prélèvements sur l'assistance destinée à Chypre, des ressources importantes en vue de contribuer efficacement à l'application de l'ensemble de mesures de confiance, et que ces ressources seraient acheminées de manière acceptable pour toutes les parties. UN وقد كان على اتصال مع لجنة الاتحاد اﻷوروبي وأمكن التنبؤ بأن الاتحاد سوف يتيح مبالغ كبيرة من المال، من واقع اﻷموال المخصصة لقبرص، لتقديم مساعدات فعالة لتنفيذ مجموعة تدابير بناء الثقة وأن هذه اﻷموال سيجري توجيهها بطريقة تكون مقبولة من الجانبين على السواء.
    la Commission de l'Union européenne a réalisé un sondage d'opinion, prêté son concours pour de nombreuses réunions et créé des mécanismes de soutien tels que l'Observatoire européen des politiques familiales nationales, pour encourager les échanges dans ce domaine, ainsi qu'un réseau sur le travail et les responsabilités familiales. UN وأجرت لجنة الاتحاد اﻷوروبي دراسة استقصائية لﻵراء؛ كما ساندت اجتماعات عديدة؛ واستحدثت آليات داعمة للتبادل بشأن القضايا المتصلة باﻷسرة، وذلك على سبيل المثال من خلال جهاز المراقبة اﻷوروبي المعني بالسياسات اﻷسرية، وكذلك من خلال شبكة معنية بالعمل والمسؤوليات اﻷسرية.
    4. En juin 1996, une conférence européenne sur la traite des femmes a été organisée par la Commission de l'Union européenne et l'OIM. Un plan d'action y a été adopté. UN ٤ - وأردف أن مؤتمرا أوروبيا بشأن الاتجار بالمرأة نظمته لجنة الاتحاد اﻷوروبي والمنظمة الدولية للهجرة في حزيران/يونيه ١٩٩٦، قد اعتمد خطة عمل.
    Son Excellence M. Romano Prodi, Président de la Commission de la Communauté européenne UN 19 - سعادة السيد رومانو برودي، رئيس لجنة الاتحاد الأوروبي
    En avril 2004, et à la demande de la Commission européenne, le Procureur a donné un avis favorable sur la coopération de la Croatie avec son Bureau. UN 188 - وفي نيسان/أبريل 2004، قيمت المدعية العامة إيجابيا تعاون كرواتيا مع مكتبها بناء على طلب من لجنة الاتحاد الأوروبي.
    Le Groupe a pris note des définitions très larges qui figurent dans les règlements adoptés par la Commission européenne et qui sont utilisées comme référence. UN وأحاط الفريق علما بالتعاريف الشاملة المدرجة في اللوائح التي أصدرتها لجنة الاتحاد الأوروبي كنقطة مرجعية.
    Ils ont exhorté la Commission de l'Union européenne et les autres États membres à faire une contribution substantielle à long terme pour financer le Fonds. UN ودعت الدول الأعضاء في الاتحاد لجنة الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء إلى تقديم التبرعات طويلة المدى لتمويل الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more