"لجنة الانتخابات في" - Translation from Arabic to French

    • la Commission électorale du
        
    • la Commission électorale de
        
    • la Commission électorale à
        
    • Commissions électorales
        
    • de la Commission électorale
        
    Lors du vote, les membres de la Commission électorale du district procèdent de manière à préserver le secret du vote. UN وعند الانتخاب، يحرص أفراد لجنة الانتخابات في المقاطعة على سرية التصويت.
    Le mois dernier seulement, la Commission électorale du Bangladesh a tenu des élections locales et municipales qui se sont bien déroulées. UN وفي الشهر الماضي، نظّمت لجنة الانتخابات في بنغلاديش جولة ناجحة من بعض الانتخابات البلدية والمحلية.
    En février 1999, la Commission électorale du Népal a prié l’Organisation des Nations Unies de coordonner et d’appuyer les activités des observateurs internationaux présents pour les élections législatives de mai 1999. UN في شباط/فبراير ١٩٩٩، طلبت لجنة الانتخابات في نيبال الى اﻷمم المتحدة تقديم التنسيق والدعم للمراقبين الانتخابيين الدوليين في إطار الانتخابات العامة لشهر أيار/ مايو ١٩٩٩.
    la Commission électorale de Guam a commencé à organiser en juin 2001 des séminaires d'orientation destinés aux personnes chargées d'établir les listes électorales. UN وقد شرعت لجنة الانتخابات في غوام في عقد حلقات دراسية إرشادية للمسجلين في حزيران/يونيه 2001.
    Il rend hommage à la Commission électorale de la province de Kampot pour l'efficacité de son travail dans cette région particulièrement difficile. UN ويثني الممثل الخاص على لجنة الانتخابات في مقاطعة كامبوت لما تضطلع به من عمل فعال في هذه المنطقة التي تسودها حالة صعبة بصفة خاصة.
    Pour ce qui est de l'éducation des électeurs, elle a continué à aider la Commission électorale à modifier les messages et les matériaux en fonction des amendements à la loi électorale. UN وفيما يخص تثقيف الناخبين، واصلت البعثة مساعدة لجنة الانتخابات في إعادة تصميم الرسائل والمواد الخاصة بذلك على ضوء التعديلات التي أُدخلت على قانون الانتخابات.
    L'un des participants, qui n'avait pu s'inscrire comme électeur, et ne pouvait donc pas non plus s'inscrire comme candidat, s'est plaint directement au chef de la commune, en présence des Présidents des Commissions électorales provinciale et communale et du Représentant spécial. UN وقدّم مشارك لم يتمكن من تسجيل نفسه كناخب وبالتالي من ترشيح نفسه للانتخابات شكوى مباشرة إلى رئيس البلدية بحضور رئيسي لجنة الانتخابات في المقاطعة ولجنة الانتخابات المحلية وكذلك بحضور الممثل الخاص.
    Dans ce cas, la Commission électorale du district envoie deux membres porteurs d'une urne mobile, d'une enveloppe officielle et des bulletins de vote au domicile de l'électeur. UN وفي هذه الحالة، يجب على لجنة الانتخابات في المقاطعة أن توفد عضوين مع صندوق اقتراع محمول، وظرفاً رسمياً وأوراق تصويت إلى الشخص الناخب.
    i) La Commission nationale pour les femmes et les enfants a collaboré avec la Commission électorale du Bhoutan pour encourager la participation des femmes et des jeunes aux premières élections au Bhoutan. UN ' 1` تعاونت اللجنة الوطنية للمرأة والطفل مع لجنة الانتخابات في بوتان على تشجيع النساء والشباب على المشاركة في أول انتخابات في بوتان.
    Par ordonnance du 18 juillet, le Superviseur a finalement réglé le statut de la Commission électorale du district de Brčko, ce que l'Assemblée du district n'avait pas réussi à faire depuis un an et demi. UN 75 - استطاع المشرف أخيرا بعد صدور أمر إشرافي في 18 تموز/يوليه أن ينظم وضع لجنة الانتخابات في مقاطعة برتشكو، وهو ما لم تفعله جمعية المقاطعة على مدى عام ونصف العام.
    Le guide des électeurs bhoutanais est déjà disponible en braille, et la Commission électorale du Bhoutan prévoit de publier également en braille l'ensemble des lois et règlements. UN ودليل الناخب البوتاني متاح بالفعل بلغة البراي للمكفوفين، وتعتزم لجنة الانتخابات في بوتان ترجمة جميع القوانين واللوائح والأنظمة على نحو مماثل.
    la Commission électorale du Bhoutan, en collaboration avec la Commission nationale pour la femme et l'enfant, organise d'importantes campagnes d'information à destination des jeunes et des femmes afin de les sensibiliser à la gouvernance démocratique et au processus électoral. UN تقوم لجنة الانتخابات في بوتان، بالتعاون مع اللجنة الوطنية المعنية بالمرأة والطفل، بحملات دعوة واسعة النطاق تستهدف الشبان والنساء لزيادة الوعي بالحكم الديمقراطي والعملية الانتخابية.
    Le Bunyad Literacy Community Council a collaboré avec la Commission électorale du Pakistan et le PNUD à un programme de démocratisation visant à encourager les femmes à obtenir leur carte d'identité nationale afin de pouvoir participer aux élections futures. UN وتعاونَت المنظمة مع لجنة الانتخابات في باكستان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تنفيذ برنامج لإرساء الديمقراطية يهدف إلى تشجيع النساء على استخراج بطاقات الهوية الوطنية الخاصة بهنّ حتى يتمكنَّ من المشاركة في الانتخابات المقبلة.
    Les organisations de la société civile sont chargées de mettre en oeuvre les activités de programme en collaboration avec les institutions accréditées par la Commission électorale du Malawi pour engager ces activités. UN 182- ودور منظمات المجتمع المدني هو تنفيذ أنشطة البرنامج بالتعاون مع المؤسسات التي اعتمدتها لجنة الانتخابات في ملاوي للقيام بهذه الأنشطة.
    Si l'appui à la Commission électorale du pays ne fait pas techniquement partie de cette stratégie, la Division de l'assistance électorale du Département des affaires politiques a récemment entrepris une mission pour appuyer le processus électoral au Myanmar, et de nombreuses autres parties extérieures prêtent également leur appui. UN و مع أن تقديم المساعدة إلى لجنة الانتخابات في البلد لا يشكل من الناحية التقنية جزءاً من تلك الاستراتيجية، فقد أرسلت شُعبة المساعدة الانتخابية بإدارة الشؤون السياسية مؤخراً بعثة للمساعدة في دعم العملية الانتخابية في ميانمار.
    10. Au < < Somaliland > > , les premières élections présidentielles multipartites se sont tenues le 14 avril sans incident violent et la Commission électorale du Somaliland a déclaré le Président sortant, Dahir Riyale Kahin du Parti démocrate populaire allié (UDUB), vainqueur des élections avec 80 voix d'avance. UN 10- وفي " أرض الصومال " ، عقدت الانتخابات الرئاسية الأولى متعددة الأحزاب في 14 نيسان/أبريل دون أحداث عنف، وأعلنت لجنة الانتخابات في أرض الصومال عن فوز من كان يشغل المنصب، وهو ظاهر ريالي كاهين، من حزب الشعب الديمقراطي المتحالف، بالانتخابات وذلك بأغلبية ثمانين صوتاً.
    S'il n'est pas en mesure de se rendre au bureau de vote pour raison de santé ou pour cause de handicap physique, il peut demander par écrit à la Commission électorale de sa circonscription, au plus tard trois jours avant la date de l'élection, à placer son bulletin dans une urne portative. UN وإذا ما تعذر على الناخب الانتقال إلى مكتب الاقتراع بسبب اعتلال صحته أو عجزه البدني، يمكنه أن يتقدم بطلب خطي إلى لجنة الانتخابات في الدائرة التي يتبعها من أجل ممارسة حقه عن طريق صندوق متنقل للاقتراع في أجل لا يقل عن ثلاثة أيام من يوم التصويت.
    Il a également recommandé que des mesures soient prises afin de rendre obligatoire pour tous les partis politiques le quota de 30 % de femmes aux élections parlementaires, préconisé par la Commission électorale de Vanuatu. UN كما أوصت باتخاذ خطوات لجعل الحصة المخصصة للمرأة في الانتخابات البرلمانية التي تبلغ 30 في المائة، وفقاً لتوصيف لجنة الانتخابات في فانواتو، شرطاً يشمل جميع الأحزاب السياسية.
    Elle connaît aussi de certaines affaires civiles en première instance, par exemple des recours contre les décisions du président de la Commission électorale de la Knesset concernant l'inéligibilité des candidats de partis politiques aux élections nationales, des recours contre les décisions prises par le Ministère de la santé en application de l'Ordonnance sur les médecins et diverses autres affaires. UN وبالإضافة إلى ذلك فإنها تنظر في بعض القضايا المدنية بوصفها محكمة أول درجة مثل استئناف قرارات رئيس لجنة الانتخابات في الكنيست بعدم أحقية حزب سياسي في دخول الانتخابات الوطنية، واستئناف قرارات وزير الصحة التي يصدرها بموجب مرسوم الأطباء، وعدة مسائل أخرى.
    Avec l'aide de son personnel régional, la MINUNEP a aidé la Commission électorale à se doter d'une structure régionale assurant la liaison entre le centre et les 75 districts. UN 30 - وساعدت البعثة لجنة الانتخابات في إنشاء هيكلها الإقليمي باعتباره قناة توصل مقراتها بالمناطق الإدارية البالغ عددها 75 منطقة، والتي أسهم فيها وجود موظفي البعثة الإقليميين.
    34. À la suite de plusieurs visites de membres des Commissions électorales provinciale et nationale et des organisations de défense des droits de l'homme, ainsi que de celle du Représentant spécial, la situation semble s'être améliorée dans la région de Koh Sla. UN 34- وعقب القيام بعدة زيارات إلى المنطقة من قِبَل أعضاء في لجنة الانتخابات في المقاطعة ولجنة الانتخابات الوطنية والمنظمات المعنية بحقوق الإنسان، فضلاً عن الزيارة التي قام بها الممثل الخاص، يبدو أن الحالة في منطقة كوه سلاه قد تحسنت.
    Un autre électeur peut déposer l'enveloppe officielle dans l'urne pour le compte de l'électeur qui n'est pas en mesure de le faire, mais en aucun cas ce ne peut être un membre de la Commission électorale. UN ويمكن لناخب آخر أن يُدخل الظرف الرسمي في صندوق الاقتراع نيابة عن الناخب الذي يتعذّر عليه القيام بذلك، على ألا يكون هذا الشخص من أعضاء لجنة الانتخابات في المقاطعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more