"لجنة البحر اﻷبيض المتوسط" - Translation from Arabic to French

    • la Commission méditerranéenne
        
    La structure et le mandat de la Commission méditerranéenne sur le développement durable pourraient servir de modèle à d'autres programmes relatifs aux mers régionales; UN وبإمكان هيكل لجنة البحر اﻷبيض المتوسط للتنمية المستدامة ومهامها أن تكون أنموذجا لبرامج إقليمية أخرى للبحار.
    Cette prise de conscience est devenue plus réelle avec la création de la Commission méditerranéenne du développement durable, associant les États riverains et des organisations non gouvernementales ainsi que des acteurs socioéconomiques. UN وحقق هذا الوعي مزيدا من التقدم بإنشاء لجنة البحر اﻷبيض المتوسط للتنمية المستدامة، وتشترك فيهــا الــدول الساحليــة والمنظمــات غير الحكومية ومشتركون يمثلون القطاعات الاقتصادية والاجتماعية.
    Le Plan d’action pour la Méditerranée a publié des informations relatives au tourisme durable et a créé un groupe d’experts chargé d’étudier ce sujet au sein de la Commission méditerranéenne sur le développement durable. UN ووفرت خطة عمل منطقة البحر اﻷبيض المتوسط معلومات بشأن السياحة المستدامة، وشكلت فريقا من الخبراء معنيا بهذا الموضوع داخل إطار لجنة البحر اﻷبيض المتوسط للتنمية المستدامة.
    C'est en effet en appliquant une approche régionale intégrée que l'on pourra au mieux résoudre les problèmes environnementaux communs au plan national et, à cet égard, Malte a joué un rôle actif dans la création de la Commission méditerranéenne du développement durable. UN وتتمثل أفضل وسيلة ﻹيجاد حل للمشاكل البيئية المشتركة على الصعيد الوطني في اتباع نهج إقليمي متكامل، وقد قامت مالطة بدور فعال في إنشاء لجنة البحر اﻷبيض المتوسط للتنمية المستدامة.
    la Commission méditerranéenne sur le développement durable constitue un précédent novateur pour ce qui est de l'intégration des secteurs gouvernemental et non gouvernemental et de l'établissement de liens entre les mesures prises au niveau des régions et des collectivités locales. UN وتمثل لجنة البحر اﻷبيض المتوسط للتنمية المستدامة سابقة ابتكارية للتكامل بين القطاعين الحكومي وغير الحكومي وللربط بين اﻷعمال على الصعيدين اﻹقليمي والمحلي.
    Chypre est membre de la Commission méditerranéenne du développement durable dont les principales priorités sont la gestion des zones côtières, la sensibilisation de l’opinion publique, la gestion des ressources en eau et l’intégration des préoccupations environnementales dans les politiques de développement. UN ٨٩ - وتابع بقوله إن قبرص عضو في لجنة البحر اﻷبيض المتوسط للتنمية المستدامة. وتتمثل أولويات هذه اللجنة في إدارة المناطق الساحلية، والتوعية العامة، وإدارة المياه، وإدماج الشواغل البيئية في السياسات اﻹنمائية.
    Malte est le siège du Centre régional méditerranéen pour l'intervention d'urgence contre la pollution (REMPEC) et est membre de la Commission méditerranéenne du développement durable, qui a essentiellement pour mission de mettre en oeuvre les principes d'Action 21 dans la région méditerranéenne. UN وقد استضافت مالطة المركز اﻹقليمي للاستجابة لحالات طوارئ التلوث البحري في البحر اﻷبيض المتوسط، وهي دولة عضو في لجنة البحر اﻷبيض المتوسط للتنمية المستدامة. ويستهدف المركز في المقام اﻷول تنفيذ مبادئ برنامج عمل القرن ٢١ في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط.
    Malte a activement contribué à ce processus dans le passé, dans le contexte d'un plan d'action pour la Méditerranée du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et de la Convention de Barcelone, l'initiative la plus récente étant la création de la Commission méditerranéenne pour le développement durable. UN وقد أسهمت مالطة بنشاط في هذه العملية في الماضي في إطار خطة عمل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في البحر اﻷبيض المتوسط، واتفاقية برشلونة وتمثلت أحدث مبادرة في إنشاء لجنة البحر اﻷبيض المتوسط للتنمية المستدامة.
    Le Gouvernement maltais estime à juste titre que les intérêts de notre pays ne peuvent être séparés des préoccupations de la région méditerranéenne, et il a joué un rôle de premier plan dans la création de la Commission méditerranéenne pour le développement durable dans le cadre de la Convention de Barcelone et du Plan d'action pour la Méditerranée. UN وتعتقد مالطة بحق أنه لا يمكن الفصل بين مصالح بلدنا وشواغل منطقة البحر اﻷبيض المتوسط، وما زالت تحتل مكانا طليعيا في إنشاء لجنة البحر اﻷبيض المتوسط للتنمية المستدامة داخل إطار اتفاقية برشلونة وخطة عمل البحر اﻷبيض المتوسط.
    Dans ce contexte et comme cela a été adopté par la Commission méditerranéenne du développement durable, nos priorités régionales en matière de politiques de développement ont principalement trait à la gestion des régions côtières, à la sensibilisation et à la participation, à la gestion de l'eau et à l'intégration des préoccupations environnementales en amont. UN وفي هذا السياق، وكما اعتمدت ذلك لجنة البحر اﻷبيض المتوسط المعنية بالتنمية المستدامة، فإن أولوياتنا اﻹقليمية في مجال سياسات التنمية ترتبط بالدرجة اﻷولى بإدارة المناطق الساحلية، وبالوعي والمشاركة، وبإدارة المياه، وبإدماج الشواغل البيئية فيما يتعلق بأعالي اﻷنهر.
    En proposant un remaniement de la Convention de Barcelone et du Plan d'action pour la Méditerranée, ainsi que la création de la Commission méditerranéenne sur l'environnement et le développement, Malte a également joué un rôle essentiel dans les efforts actuellement déployés pour revitaliser le programme concernant les mers régionales. UN وقد لعبت مالطة أيضا، عن طريق مبادرتها بإعادة كتابة اتفاقية برشلونة، وخطة عمل البحر اﻷبيض المتوسط، و - بالخصوص - إنشاء لجنة البحر اﻷبيض المتوسط المعنية بالبيئة والتنمية، دورا محوريا في الجهود الجارية ﻹعادة تنشيط برنامج البحار اﻹقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more