"لجنة التخطيط الوطنية" - Translation from Arabic to French

    • la Commission nationale de planification
        
    • la Commission nationale de la planification
        
    Elle a salué la création de la Commission nationale de planification et l'adoption de la Stratégie de croissance et de réduction de la pauvreté. UN وأشادت الهند بإنشاء لجنة التخطيط الوطنية وباعتماد استراتيجية النمو والحد من الفقر.
    Au Népal, la cérémonie a été dirigée par le Vice-Président de la Commission nationale de planification. UN وفي نيبال، ترأس الحدث نائب رئيس لجنة التخطيط الوطنية.
    la Commission nationale de planification est chargée du suivi de tous les projets. UN وتتولى لجنة التخطيط الوطنية رصد جميع المشاريع.
    L'UNICEF estimait que l'appui à la décentralisation permettrait de surmonter certaines des difficultés rencontrées et était restée en contact étroit avec des organes centraux tels que la Commission nationale de planification. UN وقال إن اليونيسيف ترى أن الدعم الذي تقدمه للأخذ باللامركزية سيساعد في التغلب على بعض الصعوبات المصادفة، كما تحتفظ اليونيسيف بعلاقات وثيقة مع مؤسسات مركزية مثل لجنة التخطيط الوطنية.
    la Commission nationale de la planification est expressément chargée de solliciter directement ou par l'intermédiaire des structures locales et régionales ou des ministères toute information susceptible d'aider à planifier le développement. UN لدى لجنة التخطيط الوطنية ولاية واضحة للحصول بشكل مباشر أو من خلال الهياكل القائمة من المستويات الشعبية أو المناطق أو الوزارات على معلومات يمكن أن تساعد في التخطيط الإنمائي الوطني.
    Un Système informatisé de renseignement sur l'exécution des projets a été mis en place à la Division centrale de surveillance et d'évaluation du Secrétariat de la Commission nationale de planification. UN ووُضع نظام معلومات عن أداء المشاريع استناداً إلى برنامج حاسوبي على مستوى الشعبة المركزية للرصد والتقييم التابعة لأمانة لجنة التخطيط الوطنية.
    Une équipe mixte constituée de représentants du Conseil de la protection sociale dudit Ministère et de la Commission nationale de planification inspecte les programmes exécutés par les ONG internationales. UN وقام فريق مشترك بين مجلس الرفاهية الاجتماعية التابع لهذه الوزارة وبين لجنة التخطيط الوطنية بتدقيق البرامج التي تنفذها المنظمات غير الحكومية الدولية.
    La construction de ces établissements correctionnels figure dans la planification des infrastructures de la Commission nationale de planification, et 160 d'entre eux ont été mis sur pied jusqu'ici dans tout le pays. UN ويندرج إنشاء تلك المؤسسات الإصلاحية في إطار التخطيط الذي تضطلع به لجنة التخطيط الوطنية للبنية التحتية، وقد أنشئت حتى الآن 160 مؤسسة في جميع أنحاء البلد.
    Elle a pris note de la création en 2010 de la Commission nationale de planification, chargée de promouvoir le développement et la croissance à long terme, qui a entraîné une diminution des inégalités. UN وأشارت إلى إنشاء لجنة التخطيط الوطنية في عام 2010، المكلفة بتعزيز التنمية والنمو على المدى الطويل، مما سيؤدي إلى تقليص أوجه التفاوت.
    90. Le Bangladesh a félicité l'Afrique du Sud pour la mise en œuvre de programmes et de politiques tels que le Programme national pour le logement et le Programme d'allocations sociales, pour l'amélioration de l'accès à l'éducation de base et pour la création de la Commission nationale de planification. UN 90- ونوهت بنغلاديش بجنوب أفريقيا لوضع برامج وسياسات، مثل برنامج الإسكان الوطني وبرنامج المنح الاجتماعية، ولتوسيع نطاق الوصول إلى التعليم الأساسي، وإنشاء لجنة التخطيط الوطنية.
    Le Ministère de l'égalité entre les sexes et de la protection de l'enfance a entrepris un travail systématique de collecte de données ventilées par sexe dans les domaines prioritaires de la Convention, grâce à une collaboration avec la Commission nationale de planification (Bureau national de statistique) et diverses institutions. UN 7 - وباشرت الوزارة الآنفة الذكر عملية تجميع منتظم لبيانات موزعة حسب نوع الجنس في المجالات المشمولة بالاتفاقية وجعلت منها واحدة من أولوياتها عن طريق إقامة تعاون مع لجنة التخطيط الوطنية (مكتب الإحصاء الوطني) ومع هيئات مختلفة أخرى.
    Dans une étude effectuée par la Commission nationale de planification et l'UNICEF en 2001, il y a quatre catégories principales de handicaps : i) handicap de communication, ii) handicap moteur, iii) handicap mental, et iv) handicap multiple ou complexe (Rapport intérimaire du Népal sur la santé, 1981). UN وأدرجت دراسة أجرتها لجنة التخطيط الوطنية واليونيسيف في عام 2001 الإعاقة في أربع فئات رئيسية، هي: `1` إعاقة التواصل؛ `2` إعاقة الحركة؛ `3` إعاقة عقلية؛ `4` إعاقة متعددة/معقدة (التقرير الصحي المرحلي النيبالي، 1981).
    la Commission nationale de planification d’Afrique du Sud estime que 80 % des écoles publiques du pays ne sont pas à la hauteur. Au Kenya, en Ouganda et en Tanzanie, les élèves des écoles publiques n’atteignent pas non plus les compétences de base attendues d’enfants de leur âge ou de leur niveau scolaire. News-Commentary وهذا ليس بالأمر المستغرب، نظراً لنظام التعليم الهزيل في أفريقيا. إن مستويات الأمية تتجاوز 40% في العديد من دول أفريقيا. ووفقاً لتقديرات لجنة التخطيط الوطنية في جنوب أفريقيا فإن 80% من المدارس العامة في البلاد ضعيفة الأداء. وفي كينيا، وأوغندا، وتنزانيا يفتقر طلاب المدارس العامة إلى المهارات الأساسية المتوقعة في سنهم ومستواهم التعليمي.
    Comme l'a montré la Light Poverty Study réalisée dans le cadre de l'enquête CIWS par la Commission nationale de planification en 2008, les femmes représentent la majorité (65,5 %) de la main-d'œuvre du secteur agricole, alors que les hommes ne constituaient que 47,5 % de la population active (56 %) engagée dans l'agriculture. UN وتشكل النساء (كما يظهر في " دراسة الفقر الخفيف والدراسة الاستقصائية القائمة على مؤشر الرخاء " التي اضطلعت بها لجنة التخطيط الوطنية في عام 2008) أغلبية القوة العاملة في القطاع الزراعي (65.5 في المائة) مقارنة بنظرائهن من الذكور (47.5 في المائة) من بين عدد السكان العاملين البالغة نسبتهم 56 في المائة ممن يعملون في الزراعة.
    Personnel de la Commission nationale de la planification UN موظفو لجنة التخطيط الوطنية
    Un tel mécanisme devrait travailler en étroite coordination avec la Commission nationale de la planification, être doté de compétences importantes et de ressources financières et humaines suffisantes pour remplir son rôle avec efficacité et inclure des membres de la société civile, des experts des droits de l'enfant et d'autres spécialistes, ainsi que des représentants du Gouvernement. UN وينبغي لهذه الهيئة أن تنسق أعمالها بشكل وثيق مع لجنة التخطيط الوطنية وأن تُمنح ولاية قوية وأن تزود بموارد بشرية ومالية كافية للقيام بمهامها على أفضل وجه. وينبغي أن تضمّ أعضاء من المجتمع المدني، وخبراء في حقوق الطفل وغيرهم من المهنيين، بالإضافة إلى ممثلين للحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more