Le Comité national de coordination devrait être constamment associé aux diverses initiatives dans le cadre du mécanisme convenu précédemment. | UN | يجب مداومة إحاطة لجنة التنسيق الوطنية بالتطورات، تمشياً، مع الآلية التي تم الاتفاق عليها آنفاً. |
En Chine, chaque province a signé un contrat avec le Comité national de coordination pour les femmes et les enfants en vue de la préparation de son programme d'action. | UN | فكل مقاطعة في الصين قد وقعت عقدا مع لجنة التنسيق الوطنية من أجل الطفل والمرأة ﻹعداد برنامج العمل الخاص بها. |
Toujours en 2002, le Gouvernement a entrepris de créer un Comité national de coordination de la lutte contre le blanchiment d'argent. | UN | وفي نفس العام، استهلت الحكومة إجراءً لإنشاء لجنة التنسيق الوطنية المعنية بغسل الأموال. |
le comité de coordination national est généralement dirigé par un responsable politique de haut niveau, souvent par le Ministre de l'agriculture, voire même par le Premier Ministre, comme au Maroc. | UN | ويرأس لجنة التنسيق الوطنية أحد كبار الخبراء السياسيين، الذي يكون هو وزير الزراعة، في العديد من الحالات، أو حتى رئيس الوزراء، مثلما هو الحال في المغرب. |
— la Coordination nationale des organisations non gouvernementales d'aide à l'enfance; | UN | لجنة التنسيق الوطنية للمنظمات غير الحكومية المعنية برعاية الطفل؛ |
Un plan stratégique national de lutte contre la violence à l'égard des femmes et des enfants a été élaboré et sera approuvé cette année par la Commission nationale de coordination. | UN | وُضعت خطة استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة والطفل وسوف تقرّها لجنة التنسيق الوطنية خلال هذا العام. |
La tâche de l'équipe de travail sera facilitée par le secrétariat du Comité national de coordination sur le sida. | UN | وستعمل أمانة لجنة التنسيق الوطنية المعنية بالإيدز على تيسير عمل قوة العمل. |
Le Comité national de coordination est responsable de la coordination des travaux des différents organes gouvernementaux. | UN | وإن لجنة التنسيق الوطنية مسؤولة عن تنسيق عمل مختلف الهيئات الحكومية. |
Elle a trouvé les explications de la délégation sur la composition du Comité national de coordination assez confuses. | UN | ووجدت أن تفسيرات الوفد حول تشكيل لجنة التنسيق الوطنية متضاربة. |
En particulier le Comité national de coordination peut bénéficier de formations et de conseils concernant la mise en œuvre de la Convention. | UN | وبصفة خاصة، تستطيع لجنة التنسيق الوطنية أن تستفيد من التدريب والإرشاد المتصل بتنفيذ الاتفاقية. |
Membre du Comité national de coordination des politiques en faveur de l'enfance, République de Corée | UN | عضو في لجنة التنسيق الوطنية المعنية بسياسات الطفل، جمهورية كوريا |
Membre du Comité national de coordination des politiques en faveur de l'enfance | UN | :: عضو لجنة التنسيق الوطنية للسياسات المعنية بالطفل. |
Des comités provinciaux et locaux ont également été constitués pour appliquer les mesures d'atténuation de la sécheresse adoptées par le Comité national de coordination. | UN | وأُنشئت أيضا لجان محلية ولجان على صعيد المقاطعات لتنفيذ تدابير الإغاثة من الجفاف التي تعتمدها لجنة التنسيق الوطنية. |
La Chine a mis en place un Comité national de coordination sur les changements climatiques (CNCCC), où siègent actuellement les représentants de 17 ministères et organismes. | UN | شكلت الصين لجنة التنسيق الوطنية المعنية بتغير المناخ، وتضم هذه اللجنة في الوقت الراهن 17 من الوزارات والوكالات. |
Toutefois, il est préoccupé par le peu de ressources humaines et financières mises à leur disposition, en particulier au Comité national de coordination. | UN | على أن اللجنة قلقة لقلة الموارد البشرية والمالية المتاحة لمختلف الكيانات، ولا سيما لجنة التنسيق الوطنية المعنية بالاتفاقية. |
le comité de coordination national a, par ailleurs, mis au point un plan d'action national pour la coopération régionale en matière d'applications des techniques spatiales, y compris de nombreux éléments de programme et la mise en oeuvre d'Agenda 21. | UN | وقد قامت لجنة التنسيق الوطنية بإعداد خطة عمل وطنية للتعاون اﻹقليمي في مجال تطبيقات التكنولوجيا الفضائية، بما في ذلك عناصر برنامجية عديدة وتنفيذ برنامج عمل القرن الحادي والعشرين. |
Dans les présentes directives l'on prend pour exemple le comité de coordination national tel que défini plus haut. Les pays devraient mettre en place des systèmes appropriés de gestion du projet répondant à leurs réalités et obtenir la participation des parties prenantes selon que de besoin. | UN | تُستخدم لجنة التنسيق الوطنية كما تم توضيحها بأعلى كمثال. وعلى كل قطر إقامة النظام الذي يلائمه لإدارة المشروع لإشراك أصحاب المصلحة، حسب الحاجة. |
1. le comité de coordination national (ou entité analogue) devrait être un organe permanent, régi par les règles juridiques et administratives voulues. | UN | ١ - ينبغي أن تكون لجنة التنسيق الوطنية أو الهيئات المماثلة دائمة، وينبغي أن تستند الى أنظمة قانونية وكذلك أنظمة ادارية مناسبة. |
la Coordination nationale autochtone paysanne (CONIC) a une version tout à fait différente, à savoir que les forces de sécurité ont mis le feu aux habitations. | UN | ومع ذلك فقد ذكرت لجنة التنسيق الوطنية للسكان اﻷصليين والفلاحين أن قوات اﻷمن أحرقت المساكن تماماً. |
Président de la Commission nationale de coordination pour la lutte contre la drogue | UN | رئيس لجنة التنسيق الوطنية لمكافحة المخدرات |
Des groupes de travail ont été constitués pour chacun de ces domaines, composés de membres du comité de coordination nationale et d'autres experts invités. | UN | وشُكلت مجموعات عمل لكل ميدان من هذه الميادين الثلاثة، تضم أعضاء من لجنة التنسيق الوطنية وخبراء آخرين مدعوين. |
À cet égard, le Comité international de coordination continue d'accorder une grande importance à la procédure d'accréditation. | UN | وفي هذا الخصوص، تواصل لجنة التنسيق الوطنية إيلاء أهمية قصوى لعملية الاعتماد. |