"لجنة التوجيه المشتركة بين الوكالات" - Translation from Arabic to French

    • le Comité directeur interorganisations
        
    • Comité directeur interinstitutions
        
    • Comité permanent interorganisations
        
    • du CPI
        
    • le CPI
        
    • SIPC
        
    Actuellement, le Comité directeur interorganisations dirige un réexamen des travaux du Centre, dans le cadre du renouvellement du contrat de l'organisme qui en assure la gestion. UN ويجري حالياً تنقيح لعمل مركز التقييم بقيادة لجنة التوجيه المشتركة بين الوكالات فيما يتصل بتجديد عقد إدارة المركز.
    Actuellement, le Comité directeur interorganisations dirige un réexamen des travaux du Centre, dans le cadre du renouvellement du contrat de l'organisme qui en assure la gestion. UN ويجري حالياً تنقيح لعمل مركز التقييم بقيادة لجنة التوجيه المشتركة بين الوكالات فيما يتصل بتجديد عقد إدارة المركز.
    Le Comité directeur interinstitutions pour les questions touchant la grippe aviaire et la grippe humaine, créé en septembre 2005 et présidé par la Vice-Secrétaire générale, se réunit à intervalles d'environ deux mois pour définir des orientations en vue d'une action globale coordonnée des organismes des Nations Unies. UN وتجتمع لجنة التوجيه المشتركة بين الوكالات المعنية بإنفلونزا الطيور وإنفلونزا البشر التي أنشئت في أيلول/سبتمبر 2005 وترأسها نائبة الأمين العام، مرة كل شهرين تقريبا لتوجيه الاستجابة العالمية المنسقة للمنظومة() وضعت سياسات في آذار/مارس 2006 لضمان التأهب ومداومة العمليات وحماية الموظفين.
    e) Que le développement social et économique joue un rôle essentiel dans la réduction des risques (Comité directeur interinstitutions/SIPC, MISC.6/Add.1); UN (ﻫ) التنمية الاجتماعية والاقتصادية ضرورية للحد من المخاطر (لجنة التوجيه المشتركة بين الوكالات/الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، Misc.6/Add.1)؛
    ONU-Femmes devient membre permanent du Comité permanent interorganisations. UN أصبحت الهيئة عضوا دائما في لجنة التوجيه المشتركة بين الوكالات
    ONU-Femmes est actuellement observateur auprès du Comité permanent interorganisations. UN الهيئة هي حاليا عضو مراقب في لجنة التوجيه المشتركة بين الوكالات
    Nous avons également contribué activement à l'élaboration du Plan d'action du CPI. UN كما أسهمنا بنشاط في وضع خطة عمل لجنة التوجيه المشتركة بين الوكالات.
    Plusieurs délégations prient instamment le HCR d'établir des priorités en matière de coordination interinstitutions depuis le haut vers le bas et de tirer pleinement profit des mécanismes interinstitutionnels tels que le CPI et le processus d'appels consolidés. UN وحثت عدة وفود المفوضية على إرساء أولويات في مجال التنسيق بين الوكالات " من القمة إلى القاعدة " ، وعلى زيادة الاستفادة من الآليات المشتركة بين الوكالات مثل لجنة التوجيه المشتركة بين الوكالات وعملية النداءات الموحدة.
    Toutefois, cette procédure demande à être affinée et le rapport indique les domaines cruciaux auxquels le Comité directeur interorganisations doit prêter attention lorsqu'il passera prochainement en revue l'évaluation. UN بيد أنها تحتاج إلى تنقيح ويبين التقرير المجالات الحرجة التي يتعين أن يشملها اهتمام لجنة التوجيه المشتركة بين الوكالات أثناء الاستعراض المقبل لعملية التقييم.
    Toutefois, cette procédure demande à être affinée et le rapport indique les domaines cruciaux auxquels le Comité directeur interorganisations doit prêter attention lorsqu'il passera prochainement en revue l'évaluation. UN بيد أنها تحتاج إلى تنقيح ويبين التقرير المجالات الحرجة التي يتعين أن يشملها اهتمام لجنة التوجيه المشتركة بين الوكالات أثناء الاستعراض المقبل لعملية التقييم.
    le Comité directeur interorganisations a contribué pour une part décisive à renforcer la collaboration et à favoriser l’émergence d’un consensus, entre les organismes du système des Nations Unies et les autres organismes participants qui l’ont rejoint ultérieurement. UN وقد أثبتت لجنة التوجيه المشتركة بين الوكالات أهميتها في تعزيز التعاون والتوصل إلى وجهات نظر قائمة على التوافق في اﻵراء، مبدئيا بين وكالات اﻷمم المتحدة وبين الوكالات المشتركة اﻷخرى التي انضمت إلى اللجنة في مرحلة تالية.
    le Comité directeur interorganisations de la Décennie a servi de cadre d’élaboration des activités de prévention des catastrophes aux organismes partenaires appartenant ou non au système des Nations Unies. UN ١٠ - وقد عملت لجنة التوجيه المشتركة بين الوكالات للعقد الدولي كمحفل مشترك لتطوير مفهوم أنشطة الحد من الكوارث بين شركاء جهود العقد الدولي، من الوكالات داخل اﻷمم المتحدة وخارجها.
    Ainsi donc, depuis 2006, des efforts ont été faits pour constituer une plus grande réserve de coordonnateurs potentiels de l'aide humanitaire (qui alimente la réserve de coordonnateurs résidents, dont elle constitue un sous-ensemble) administrée par le Bureau pour la coordination des affaires humanitaires sous les auspices du Comité directeur interinstitutions. UN وبالتالي، بذلت جهود منذ عام 2006 لإعداد قائمة أقوى من المرشحين المحتملين لشغل وظائف منسقي الشؤون الإنسانية (تضاف إلى قائمة المرشحين المقبولين لمناصب المنسقين المقيمين، وتعتبر فرعا لها) يديرها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية تحت رعاية لجنة التوجيه المشتركة بين الوكالات().
    d) L'adaptation devrait être mise en œuvre dans le cadre du développement national (Comité directeur interinstitutions/SIPC, MISC.6/Add.1) et les besoins nationaux en matière d'observations climatiques devraient être prioritaires dans la planification nationale de l'adaptation. UN (د) يجب تنفيذ التكيف ضمن التنمية الوطنية (لجنة التوجيه المشتركة بين الوكالات/الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، Misc.6/Add.1)، ويجب أن تكون الاحتياجات الوطنية لرصد المناخ أولوية في تخطيط التكيف على المستوى الوطني.
    d) Que la gestion des risques intègre des plans de réduction des risques par secteur, l'évaluation des risques, la planification à l'échelle nationale, l'alerte rapide et la préparation, les données économiques liées aux risques et le financement, et le développement des connaissances et des outils (Comité directeur interinstitutions/SIPC, atelier sur les risques); UN (د) يجب في إدارة المخاطر أن تتضمن خططاً للحد من المخاطر خاصة بكل قطاع، وتقييمات للمخاطر، والتخطيط الوطني، والإنذار المبكر والاستعداد، واقتصاديات المخاطر والتمويل، والمعرفة وتطوير الأدوات (لجنة التوجيه المشتركة بين الوكالات/الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، حلقة عمل المخاطر)؛
    k) Que soient renforcés les centres et les mécanismes régionaux existants en charge de la gestion des risques dans des secteurs tels que les eaux, l'agriculture, la santé et l'action humanitaire, et qu'un réseau local chargé de l'adaptation soit créé (SIPC, MISC.6; Comité directeur interinstitutions/SIPC, MISC.6/Add.1); UN (ك) تحتاج المراكز والآليات الإقليمية الموجودة التي تتناول إدارة المخاطر في قطاعات مثل المياه والزراعة والصحة والاستجابة الإنسانية إلى تقوية، ويتطلب الأمر إقامة شبكة محلية للتكيف (لجنة التوجيه المشتركة بين الوكالات/الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، Misc.6/Add.1)؛
    En 2000, le FNUAP est devenu membre à part entière du Comité permanent interorganisations sur les affaires humanitaires. UN وفي سنة 2000، أصبح صندوق الأمم المتحدة للسكان عضوا كاملا في لجنة التوجيه المشتركة بين الوكالات المعنية بالشؤون الإنسانية.
    Il est question d’examiner, dans le cadre du sous-groupe de travail sur l’amélioration de la procédure d’appel global, le Comité permanent interorganisations. UN تجــري معالجــة اﻷمر في سياق لجنة التوجيه المشتركة بين الوكالات في الفريق العامل الفرعي المعني بتحسين عملية النداءات الموحدة.
    Le Coordonnateur des secours d'urgence, appuyé par les membres du Comité permanent interorganisations avec lesquels il tiendra des consultations approfondies, mettra en application un dispositif unifié pour la coordination de l'aide humanitaire, sur la base du système des coordonnateurs résidents. UN وسيقوم منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ، بدعم من أعضاء لجنة التوجيه المشتركة بين الوكالات وبالتشاور التام معهم، بتنفيذ نظام موحﱠد لتنسيق المساعدة اﻹنسانية، على أساس نظام المنسقين المقيمين.
    Nous avons également contribué activement à l'élaboration du Plan d'action du CPI. UN كما أسهمنا بنشاط في وضع خطة عمل لجنة التوجيه المشتركة بين الوكالات.
    b) Le financement devrait suivre les priorités du Cadre d'action de Hyogo (IASC/SIPC, MISC.6/Add.1); UN (ب) يجب استخدام أولويات إطار هيوغو للعمل كأساس للتمويل (لجنة التوجيه المشتركة بين الوكالات/الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، Misc.6/Add.1)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more