"لجنة الحرية النقابية" - Translation from Arabic to French

    • le Comité de la liberté syndicale
        
    • du Comité de la liberté syndicale
        
    Cette affaire est également examinée par le Comité de la liberté syndicale de l'OIT. UN وقضيته معروضة كذلك على لجنة الحرية النقابية التابعة لمنظمة العمل الدولية.
    L'affaire est actuellement examinée par le Comité de la liberté syndicale de l'Organisation internationale du Travail (OIT), auprès de qui une plainte a été déposée en 2005 par la Confédération internationale des syndicats libres. UN والقضية معروضة أمام لجنة الحرية النقابية التابعة لمنظمة العمل الدولية بعد أن قدّم الاتحاد الدولي لنقابات العمال الحرة شكوى بهذا الصدد في عام 2005.
    Bien que la Corée n'ait pas ratifié les Conventions de l'OIT concernant la liberté syndicale, elle fait l'objet d'une plainte visant des violations du droit de grève et de négociation collective devant le Comité de la liberté syndicale du Conseil d'administration. UN على الرغم من أن كوريا لم تصدﱢق على اتفاقيات منظمة العمل الدولية بشأن الحرية النقابية، فقد قدمت ضدها شكوى تتعلق بانتهاكات الحق في اﻹضراب والمفاوضة الجماعية أمام لجنة الحرية النقابية التابعة لمجلس الادارة.
    Elle s'inspire également des activités du Comité de la liberté syndicale de l'Organisation internationale du Travail. UN كما يستند هذا الفرع إلى لجنة الحرية النقابية التابعة لمنظمة العمل الدولية.
    14. Visite du Comité de la liberté syndicale de l'OIT UN ١٤ - زيارة لجنة الحرية النقابية التابعة لمنظمة العمل الدولية.
    86. le Comité de la liberté syndicale est composé de neuf membres titulaires représentant de façon équitable le groupe gouvernemental, le groupe des employeurs et celui des travailleurs au sein du Conseil d'administration, chaque membre siégeant à titre personnel. UN 86- وتضم لجنة الحرية النقابية تسعة أعضاء عاديين يمثلون بنسب متساوية مجموعات الحكومات وأرباب العمل والعمال التابعة لمجلس الإدارة. ويشارك كل عضو بصفته الشخصية.
    41. En 2008, la Commission d'experts de l'OIT s'est dite préoccupée par le fait que les syndicalistes continuaient à être la cible d'actes de violence graves et a pris note des nombreux cas concernant la Colombie portés devant le Comité de la liberté syndicale. UN 41- في عام 2008، أعربت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية عن قلقها لأن النقابات لا تزال مستهدفة بأعمال عنف خطيرة(110) وأشارت إلى العديد من القضايا المتعلقة بكولومبيا لدى لجنة الحرية النقابية(111).
    le Comité de la liberté syndicale, à l'Organisation internationale du Travail, s'est prononcé pour les restrictions en matière de grève; la législation nicaraguayenne n'indique pas que les fédérations et confédérations peuvent exercer le droit de grève; seuls les syndicats sont mentionnés au sens de l'article 373 du Code du travail. UN 331- وفي ضوء موقف لجنة الحرية النقابية التابعة لمنظمة العمل الدولية المؤيد لتقييد الإضرابات، فإن التشريعات النيكاراغوية لا تنص على أنه يجوز للاتحادات والائتلافات الاتحادية أن تمارس الحق في الإضراب ولا تشير في هذا الصدد إلا إلى النقابات وفقاً للمادة 373 من مدونة العمل.
    Selon le Comité de la liberté syndicale de l'Organisation internationale du Travail, l'expulsion d'un dirigeant syndical pour des raisons liées à des activités menées dans l'exercice de ses fonctions est contraire aux droits de l'homme et constitue également une ingérence dans l'activité de l'organisation à laquelle l'intéressé appartient : UN 478 - وقد أشارت لجنة الحرية النقابية التابعةُ لمنظمة العمل الدولية إلى أن طرد زعيم نقابة عمالية لأسباب تتعلق بالأنشطة التي يقوم بها في إطار ممارسة مهامه ينافي حقوق الإنسان، كما يشكل تدخلا في أنشطة المنظمة التي ينتمي إليها الشخص:
    46. Dans le cas n° 1512, le Comité de la liberté syndicale a jugé que les faits imputables à des particuliers engagent la responsabilité des États en raison de leur obligation de diligence et d'intervention pour prévenir les violations des droits de l'homme. UN 46- وبخصوص القضية رقم 1512(20)، اعتبرت لجنة الحرية النقابية الوقائع التي تعزى إلى الأفراد مسوّغا لتحميل الدول المسؤولية بحكم التزامها ببذل العناية والتدخل بغية التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان.
    47. Dans le cas n° 1581, le Comité de la liberté syndicale a jugé que les droits syndicaux, comme les autres droits de l'homme, doivent être respectés quel que soit le niveau de développement du pays concerné. UN 47- وفي ما يتعلق بالقضية رقم 1581(21)، اعتبرت لجنة الحرية النقابية احترام الحقوق النقابية، على غرار باقي حقوق الإنسان، أمرا ضروريا، وذلك بصرف النظر عن درجة تقدم البلد المعني.
    le Comité de la liberté syndicale du Conseil d'administration a été saisi d'une plainte présentée par le Syndicat général des travailleurs (UGT) à propos de violations du droit de grève (cas No 1782). UN وقد تلقت لجنة الحرية النقابية التابعة لمجلس الادارة شكوى مقدمة من الاتحاد العام للعمال تتعلق بانتهاكات الحق في اﻹضراب )القضية رقم ١٧٨٢(.
    En outre, à sa 261ème session (novembre 1994), le Comité de la liberté syndicale du Conseil d'administration du BIT est parvenu à une décision définitive dans le cas No 1718, concernant des allégations portées par la Fédération des travailleurs de l'industrie des médicaments, de l'alimentation et activités connexes (DFA) contre le gouvernement à propos de la violation du droit de grève. UN وبالاضافة الى ذلك، اتخذت لجنة الحرية النقابية التابعة لمجلس ادارة منظمة العمل الدولية، في دورتها ٢٦١ )تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤(، قرارا نهائيا في القضية رقم ١٧١٨ بشأن الادعاءات الموجهة ضد الحكومة من اتحاد عمال صناعات اﻷدوية واﻷغذية والصناعات المرتبطة بها بخصوص عدم تطبيق حق العمال في اﻹضراب.
    Elle a noté avec regret qu'aucun rapport n'avait été reçu du Gouvernement et a constaté avec un profond regret que l'examen du cas No 1793 par le Comité de la liberté syndicale faisait ressortir que le Gouvernement n'avait toujours pas accepté la proposition d'une mission de contacts directs (voir plus loin). UN ولاحظت بأسف عدم ورود تقرير الحكومة كما لاحظت بأسف شديد، من خلال نظر لجنة الحرية النقابية في القضية رقم ٣٩٧١ في تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١، أن الحكومة لم تقبل بعد إيفاد بعثة ﻹجراء اتصالات مباشرة )انظر أدناه(.
    On se limitera, dans la présente section, à présenter un résumé de cas examinés par le Comité de la liberté syndicale et de principes et décisions mettant en valeur sa contribution décisive pour ce qui a trait à la définition de la nature et de la portée des droits syndicaux dans le monde et à la possibilité de les invoquer en justice (justiciabilité). UN وسنكتفي في هذا القسم بتقديم ملخّص عن الحالات التي نظرت فيها لجنة الحرية النقابية والمبادئ والقرارات، مع تسليط الضوء على إسهامها القيّم فيما يتعلق بتعريف طبيعة ونطاق الحقوق النقابية في العالم وإمكانية التمسك بها أمام العدالة (أهلية المحاكم للنظر في انتهاكات هذه الحقوق).
    L'autre secteur régulièrement touché est celui de la direction syndicale, comme le prouve l'activité du Comité de la liberté syndicale de l'OIT. UN وهناك قطاع آخر معرّض لذلك بانتظام هو القيادات النقابية، كما يتضح من نشاط لجنة الحرية النقابية التابعة لمنظمة العمل الدولية.
    85. Les gouvernements, ainsi que certaines organisations de travailleurs et d'employeurs, peuvent soumettre à l'examen du Comité de la liberté syndicale des plaintes contre un gouvernement. UN 85- يجوز للحكومات وبعض منظمات العمال وأرباب العمل تقديم شكاوى ضد إحدى الحكومات لكي تنظر فيها لجنة الحرية النقابية.
    Dans son observation de 1996 sur la Convention (No 87) concernant la liberté syndicale et la protection du droit syndical, 1948, la Commission a pris note de la suite donnée aux recommandations du Comité de la liberté syndicale dans le cas No 1785 (voir plus loin) au sujet du partage des biens entre NSZZ Solidarnosc et l'Alliance nationale des syndicats de Pologne (OPZZ). UN أشارت لجنة الخبراء، في الملاحظة التي أبدتها في عام ٦٩٩١ بشأن اتفاقية الحرية النقابية وحماية حق التنظيم النقابي، ٨٤٩١ )رقم ٧٨( إلى إجراءات متابعة توصيات لجنة الحرية النقابية في القضية رقم ٥٨٧١ )انظر أدناه( المتعلقة بتوزيع اﻷموال بين نقابة سوليدارنوسك والتحالف النقابي لعموم بولندا.
    Dans son observation de 1996 relative à la Convention (No 87) concernant la liberté syndicale et la protection du droit syndical, 1948, la Commission a pris note des conclusions du Comité de la liberté syndicale dans les divers cas relatifs au Canada et à ses provinces (voir ci—dessous). UN وأشارت لجنة الخبراء، في الملاحظة التي أبدتها عام ٦٩٩١ بشأن اتفاقية الحرية النقابية وحماية حق التنظيم النقابي، ٨٤٩١ )رقم ٧٨( إلى القضايا المختلفة التي تعالجها لجنة الحرية النقابية فيما يتعلق بكندا ومقاطعاتها )انظر أدناه(.
    Dans son observation de 1997 relative à la Convention (No 98) concernant le droit d'organisation et de négociation collective 1949, la Commission d'experts, en l'absence de rapport du Gouvernement, a renouvelé son observation précédente dans laquelle elle prenait note des conclusions du Comité de la liberté syndicale dans le cas No 1768 (voir ci—dessous). UN كررت لجنة الخبراء، في الملاحظة التي أبدتها عام ٧٩٩١ بشأن اتفاقية حق التنظيم النقابي والمفاوضة الجماعية، ٩٤٩١ )رقم ٨٩(، في غياب تقرير حكومي، ملاحظتها السابقة التي أشارت فيها إلى استنتاجات لجنة الحرية النقابية في القضية رقم ٨٦٩١ )انظر أدناه(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more