Les opinions et les recommandations du membre non votant du Comité mixte de contrôle seront transmises avec la demande de renvoi aux présidents. | UN | وتُضمن في تلك الإحالة آراء وتوصيات العضو غير المتمتع بحق التصويت في لجنة الرقابة المشتركة. |
La mise en œuvre de ces initiatives ne pourra se faire sans l'appui du Soudan et du Soudan du Sud dans le cadre du Comité mixte de contrôle d'Abyei. | UN | ويقتضي تنفيذ هذه المبادرات تقديم دعم من السودان وجنوب السودان، وهو ما سيجري طلبه من خلال لجنة الرقابة المشتركة في أبيي. |
Les membres du Conseil ont recommandé vivement la reprise du dialogue dans le cadre du Comité mixte de contrôle d'Abyei. | UN | وحث أعضاء المجلس على استئناف الحوار في إطار لجنة الرقابة المشتركة في أبيي. |
Saisir le Comité mixte de contrôle d'Abyei | UN | الإحالة إلى لجنة الرقابة المشتركة في أبيي |
le Comité mixte de contrôle d'Abyei crée l'Administration de la zone d'Abyei. | UN | تتولى لجنة الرقابة المشتركة في أبيي تشكيل السلطة الإدارية لمنطقة أبيي |
:: Fourniture de conseils à toutes les réunions du Comité mixte de contrôle d'Abyei et organisation et facilitation sur le plan logistique de 10 réunions de ce comité | UN | :: إسداء المشورة لجميع اجتماعات لجنة الرقابة المشتركة في أبيي، مع تيسير وتنظيم النواحي اللوجستية لعشر اجتماعات تعقدها لجنة الرقابة المشتركة في أبيي |
Il a été recommandé au terme de l'examen stratégique que la Force apporte son appui à la reprise du dialogue entre les communautés et l'administration par les communautés sous la supervision du Comité mixte de contrôle d'Abyei, afin d'instaurer des conditions favorables à la détermination du statut définitif d'Abyei. | UN | وأوصى الاستعراض بأن تدعم ولاية القوة استئناف الحوار والإدارة المجتمعيين بين المجتمعات المحلية التي تخضع لإشراف لجنة الرقابة المشتركة في أبيي من أجل تهيئة ظروف مؤاتية لتسوية الوضع النهائي. |
Les Coprésidents du Comité mixte de contrôle d'Abyei ont décidé que le choix du Président du Conseil, effectué par le Gouvernement soudanais et adopté à la huitième réunion du Comité mixte de contrôle d'Abyei, sera maintenu et deviendra effectif dès que la question de la composition du Conseil de la zone d'Abyei sera réglée. | UN | اتفق رئيسا لجنة الرقابة المشتركة في أبيي على أن ترشيح السودان الذي اعتُمد في الاجتماع الثامن للجنة الرقابة لرئيس المجلس يظل كما هو وألا يصبح فعليا قبل حل مسألة عضوية السلطة الإدارية لمنطقة أبيي |
Celle-ci exigeait que le Chef suprême et les autres Dinka Ngok qui l'accompagnaient, dont le Vice-Président adjoint du Comité mixte de contrôle d'Abyei, lui soient remis pour qu'elle les exécute. | UN | وفي الواقع، كان أفراد المسيرية يطالبون بتسليمهم السلطان كوال وأفراد قبائل الدينكا نقوك المرافقين له، بمن فيهم نائب رئيس لجنة الرقابة المشتركة في أبيي، ليقتلوهم. |
Le Coprésident soudanais du Comité mixte de contrôle d'Abyei a déclaré que le Gouvernement soudanais ne reconnaissait aucun vote unilatéral de quelque partie que ce soit, Ngok Dinka ou Misseriya. | UN | وذكر الرئيس المشارك عن السودان في لجنة الرقابة المشتركة في أبيي أن حكومة السودان لا تؤيد أي تصويت انفرادي، سواء من جانب دينكا نقوك أو من جانب المسيرية. |
Compte tenu de la détérioration des conditions de sécurité dans la zone d'Abyei, le Chef de la mission et commandant de la FISNUA, le général de corps d'armée Yohannes Tesfamariam, a continué de s'employer à convaincre les deux gouvernements de la nécessité de reprendre d'urgence les réunions du Comité mixte de contrôle d'Abyei. | UN | وفي ضوء تزايد التحديات الأمنية في منطقة أبيي، واصل رئيس البعثة وقائد القوة الفريق يوهانس تسفامريم، مساعيه إلى إقناع الحكومتين بالحاجة إلى استئناف اجتماعات لجنة الرقابة المشتركة في أبيي. |
J'invite donc instamment le Soudan et le Soudan du Sud à relancer immédiatement les travaux du Comité mixte de contrôle d'Abyei afin de répondre aux préoccupations élémentaires de la population locale. | UN | لذلك، أحث السودان وجنوب السودان على استئناف اجتماعات لجنة الرقابة المشتركة في أبيي على الفور لمعالجة الشواغل الأساسية للسكان في منطقة أبيي. |
J'encourage les deux gouvernements à se mettre d'accord sur les moyens de relancer les travaux du Comité mixte de contrôle d'Abyei, sans imposer de conditions préalables, et j'invite le Gouvernement sud-soudanais à rapidement nommer un nouveau coprésident du Comité mixte. | UN | وأحث كلتا الحكومتين على التوصل إلى اتفاق بشأن طرائق استئناف اجتماعات لجنة الرقابة المشتركة في أبيي دون شروط مسبقة كما أحث حكومة جنوب السودان على الإسراع بتعيين رئيس مشارك جديد للجنة. |
La FISNUA a continué de travailler à la mise sur pied du secrétariat du Comité mixte de contrôle d'Abyei. | UN | 14 - وما زالت القوة الأمنية المؤقتة تواصل جهودها لتفعيل أمانة لجنة الرقابة المشتركة في أبيي. |
En outre, le Comité mixte de contrôle d'Abyei ne s'est pas réuni depuis le 3 mai 2013. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم تجتمع لجنة الرقابة المشتركة في أبيي منذ ٣ أيار/مايو ٢٠١٣. |
le Comité mixte de contrôle d'Abyei a tenu une réunion au cours de la période considérée. | UN | 17 - وعقدت لجنة الرقابة المشتركة في أبيي اجتماعا واحدا خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
À cet égard, le Conseil demande que des mesures soient prises rapidement pour désarmer les communautés dans la zone d'Abyei conformément à la décision prise par le Comité mixte de contrôle d'Abyei de faire d'Abyei une zone exempte d'armes, ce dont le Conseil s'est félicité dans sa résolution 2104 (2013). | UN | وفي هذا الصدد، يدعو المجلس إلى العمل سريعا لنزع سلاح القوميات في أبيي وفقا لقرار لجنة الرقابة المشتركة في أبيي بتحويل أبيي إلى منطقة خالية من السلاح وهو ما رحب به في القرار 2104. |
À la fin de l'exercice, le Soudan du Sud avait refusé de participer à tout dispositif commun pour Abyei, et le Comité mixte de contrôle d'Abyei avait donc cessé de fonctionner. | UN | وبحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، رفض جنوب السودان المشاركة في أي من الآليات المشتركة لأبيي، وبالتالي توقفت لجنة الرقابة المشتركة في أبيي عن العمل. |
Réunions communes ont été régulièrement organisées tout au long de l'année avec le Comité mixte de contrôle d'Abyei, qui n'est cependant pas parvenu à s'entendre sur la composition du Service de police d'Abyei. | UN | عقدت الاجتماعات المشتركة مع لجنة الرقابة المشتركة في أبيي بانتظام طوال السنة. غير أن اللجنة لم تتمكن من الاتفاق على تشكيل دائرة شرطة أبيي. |
La FISNUA a demandé au Comité mixte de contrôle d'Abyei d'envisager de le tenir ailleurs. | UN | ولهذا السبب، طلبت القوة الأمنية من لجنة الرقابة المشتركة في أبيي أن تنظر في إمكانية نقل السوق إلى مكان آخر. |