"لجنة الزراعة" - Translation from Arabic to French

    • Comité de l'agriculture
        
    • la Commission de l'agriculture
        
    La République de Corée a indiqué que les mêmes groupes siégeaient au Comité de l'agriculture durable. UN وأفادت جمهورية كوريا بأن المجموعات الرئيسية تشارك كأعضاء في لجنة الزراعة المستدامة.
    Le Comité de l'agriculture surveille la mise en œuvre de l'Accord sur l'agriculture et se réunit en général quatre fois par an. UN وتشرف لجنة الزراعة على تنفيذ هذا الاتفاق وتجتمع أربع مرات سنوياً على وجه العموم.
    Comité de l'agriculture de l'UMFR, créé en 2001. UN لجنة الزراعة التابعة للاتحاد العالمي للمرأة الريفية، أنشئت عام 2001.
    la Commission de l'agriculture et le Comité de produits étudient de leur côté les aspects du suivi de la CNUED qui les intéressent. UN كما تتناول لجنة الزراعة ولجنة مشاكل السلع اﻷساسية الجوانب ذات الصلة من متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Le FIDA, en collaboration avec les gouvernements et les exploitants agricoles, a contribué à la mise en place de la Commission de l'agriculture familiale MERCOSUR, le cadre régional des organisations des petits exploitants agricoles, et un modèle de dialogue sur les politiques et de coopération Sud-Sud. UN وقد ساهم الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، بالتعاون مع الحكومات والمزارعين، في إنشاء لجنة الزراعة الأسرية التابعة للسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، والقاعدة الإقليمية لمنظمات الأسر الزراعية، ونموذج لحوار السياسات والتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    La Commission examinera une proposition du Secrétaire exécutif tendant à ce que le Comité de l'agriculture de la CEE et la Commission européenne de l'agriculture de la FAO soient fusionnés. UN وستنظر اللجنة في اقتراح مقدم من اﻷمانة التنفيذية لدمج لجنة الزراعة التابعة للجنة الاقتصادية ﻷوروبا مع اللجنة اﻷوروبية للزراعة التابعة للفاو.
    En outre, la possibilité, prévue dans la décision, de faire appel aux ressources financières des institutions financières internationales restait limitée, comme le montrait le suivi annuel de l'application de cette décision réalisé par le Comité de l'agriculture de l'OMC. UN وبالإضافة إلى ذلك، كانت إمكانية السحب من الموارد المالية للمؤسسات المالية الدولية عملاً بالقرار محدودة، كما ظهر في عملية الرصد السنوي للقرار من جانب لجنة الزراعة التابعة لمنظمة التجارة العالمية.
    Le coordonnateur présidait par ailleurs le Comité de l'agriculture, composé de représentants d'ONG et d'autres institutions des Nations Unies compétentes en matière de sécurité alimentaire. UN وترأس المنسق أيضاً لجنة الزراعة التي تتألف من منظمات غير حكومية ومن وكالات الأمم المتحدة الأخرى المعنية بمسائل الأمن الغذائي.
    L'accord-cadre adopté en juillet 2004 par l'OMC prévoit que le sous-comité pour le coton, qui dépend du Comité de l'agriculture, traite de manière ambitieuse, spécifique et rapide les subventions relatives au coton. UN ويتوقع الاتفاق الإطاري لمنظمة التجارة العالمية لتموز/يوليه 2004 أن تتم معالجة الإعانات المخصصة للقطن " بشكل طموح وسريع ومحدد " في اللجنة الفرعية المعنية بالقطن التي أقيمت في إطار لجنة الزراعة.
    Comité de l'agriculture, Rome : quinzième session, janvier 1999; seizième session, mars 2001. UN لجنة الزراعة التابعة للفاو، روما: الدورة 15، كانون الثاني/يناير 1999؛ الدورة 16، آذار/مارس 2001.
    b) Communiqués de presse. Publication de communiqués de presse sur les sessions du Comité de l'agriculture et du Comité du bois. UN )ب( النشرات الصحفية - نشرات صحفية بشأن دورات لجنة الزراعة ولجنة اﻷخشاب.
    b) Communiqués de presse. Publication de communiqués de presse sur les sessions du Comité de l'agriculture et du Comité du bois. UN )ب( النشرات الصحفية - نشرات صحفية بشأن دورات لجنة الزراعة ولجنة اﻷخشاب.
    Elle a invité le Secrétaire exécutif à examiner attentivement les incidences de la crise financière de l'Organisation des Nations Unies sur les postes de la catégorie des administrateurs et des agents des services généraux, et a décidé de suspendre les activités du Comité de l'agriculture et de ne conserver que les travaux de la CEE relatifs à la normalisation des produits périssables et ceux concernant les statistiques agricoles. UN ودعت اللجنة اﻷمين التنفيذي إلى التمعن في دراسة آثار اﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة بالنسبة لوظائف الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة داخل اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، وقررت تعليق أنشطة لجنة الزراعة وألا تُبقي إلا على أعمال تلك اللجنة المتصلة بتوحيد مقاييس المنتجات القابلة للتلف باﻹحصاء الزراعي.
    L'agroécologie est également liée à l'approche écosystémique visant l'intensification durable de la production agricole récemment appuyée par le Comité de l'agriculture de la FAO. UN كما ترتبط الإيكولوجيا الزراعية بـاعتماد " نهج النظام الإيكولوجي في تكثيف إنتاج المحاصيل المستدامة " الذي حظي مؤخراً بدعم لجنة الزراعة التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة().
    L'initiative Agriculture et développement rural durables (ADRD) de la FAO a été adoptée à la suite du débat que la Commission du développement durable, à sa huitième session, a consacré aux sols et à l'agriculture dans le cadre de l'examen d'Action 21 et à l'issue du forum sur le même sujet organisé lors de la réunion du Comité de l'agriculture de la FAO en 2001. UN 11 - انبثقت مبادرة التنمية المستدامة الزراعية والريفية التي أطلقتها الفاو عن الحوار الذي أجرته الدورة الثامنة للجنة التنمية المستدامة بشأن الأراضي والزراعة في إطار استعراض جدول أعمال القرن 21، ومن المنتدى الذي أقيم لاحقا بشأن نفس الموضوع في أثناء اجتماع لجنة الزراعة التابعة للفاو في عام 2001.
    Elle encourage les États à examiner de plus près les incidences positives et négatives de la libéralisation du commerce des produits agricoles sur les droits de l'homme - en particulier sur le droit à l'alimentation et le droit au développement - et à soulever la question des études d'impact au sein du Comité de l'agriculture, lors de l'examen consacré à l'Accord sur l'agriculture comme prévu à l'article 20. UN وتشجع المفوضة السامية الدول على النظر بمزيد من الإمعان في الآثار الإيجابية والسلبية لتحرير التجارة الزراعية على حقوق الإنسان - ولا سيما الحق في الغذاء والحق في التنمية - وإثارة مسألة هذه الدراسات في لجنة الزراعة كجزء من الاستعراض الجاري لاتفاق الزراعة على النحو المنصوص عليه في المادة 20.
    7. Les participants à la Conférence des Ministres de l'OMC, tenue à Singapour fin 1996, ont décidé de focaliser le programme de travail du Comité de l'agriculture de l'OMC sur l'analyse et l'échange d'informations. UN ٧ - وأشار إلى أن الوزراء اتفقوا في المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية المعقود في سنغافورة في نهاية عام ١٩٩٦ على أن تقوم لجنة الزراعة التابعة للمنظمة بتركيز برنامج عملها على التحليل وتبادل المعلومات.
    Elle devrait en particulier souligner et faire sienne l'approbation donnée par la Commission de l'agriculture de la FAO au potentiel écologique et sanitaire de l'agriculture organique et à sa contribution à l'introduction de techniques de production novatrices dans les autres systèmes agricoles et à l'objectif général d'une agriculture écologiquement viable. UN وينبغي للجنة بوجه خاص أن تُبرز ما أيّدته لجنة الزراعة التابعة لمنظمة الفاو من حيث " النفع الذي تعود به الزراعة العضوية على البيئة ومنافعها الصحية المحتملة وإسهامها في ابتكار تكنولوجيات إنتاجية مبتكرة لأنظمة زراعية أخرى ولأهداف الاستدامة الشاملة " وأن تقدم المزيد من الدعم له.
    Le 23 février 2010, le représentant démocrate du Minnesota, Collin Peterson, qui préside la Commission de l'agriculture de la Chambre des représentants et 38 autres représentants, ont présenté le projet de loi H. R. 4645 tendant à autoriser la liberté de circulation à destination de Cuba, à modifier le principe du paiement anticipé et à autoriser le recours aux établissements financiers américains pour faciliter la vente de produits agricoles. UN وفي 23 شباط/فبراير 2010، قدم العضو الديمقراطي عن مينيسوتا في مجلس النواب، كولين بيترسون، الذي يرأس لجنة الزراعة في مجلس النواب، ومعه 38 عضوا آخر، مشروع القانون HR4645 الرامي إلى إتاحة حرية الحركة باتجاه كوبا، وتغيير مبدأ الدفع المسبق، والسماح باللجوء إلى المؤسسات المالية الأمريكية لتيسير معاملات بيع المنتجات الزراعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more