Ces deux projets sont à l'examen à la Commission des relations extérieures et de la défense nationale de la Chambre des représentants. | UN | وكلا القانونين قيد الدراسة في لجنة العلاقات الخارجية والدفاع القومي بمجلس النواب. |
Sans exclure la possibilité d'en communiquer ultérieurement le texte, nous exposerons ici dans ses grandes lignes ce projet de loi dont la Commission des relations extérieures et du culte de la Chambre des députés est actuellement saisie et qui a déjà été approuvé par le Sénat. | UN | ودون استبعاد امكانية ايداعكم نص مشروع القانون في وقت لاحق، نعرض هنا الخطوط العريضة للمشروع الذي تنظر فيه حالياً لجنة العلاقات الخارجية والدين في مجلس النواب، وقد سبق لمجلس الشيوخ أن وافق عليه. |
VicePrésident de la Commission des affaires étrangères du Sénat | UN | نائب رئيس لجنة العلاقات الخارجية في مجلس الشيوخ |
On doit aller devant la Commission des affaires étrangères, demain. | Open Subtitles | لجنة العلاقات الخارجية تطلب منا توضيح |
Nous sommes heureux d'annoncer que dans l'intervalle, la Commission des relations étrangères du Sénat a voté en faveur de l'accession à la Convention et que la question doit désormais être examinée par le Sénat dans son ensemble. | UN | ويسرنا أن نبلغكم بأنه منذ ذلك الحين قامت لجنة العلاقات الخارجية بمجلس الشيوخ بالتصويت لصالح المعاهدة. وتنتظر المعاهدة الآن النظر فيها من قبل مجلس الشيوخ بكامل هيئته. |
Elle s'est également entretenue avec le Président du Comité des relations extérieures au Congrès général du peuple. | UN | كما التقت البعثة برئيس لجنة العلاقات الخارجية في المؤتمر الشعبي العام. |
Pour sa part, la Convention a déjà été approuvée à l'unanimité par le Comité des relations étrangères de la Chambre des députés. | UN | واتفاقية أوسلو، من جانبها، حظيت بالفعل بموافقة لجنة العلاقات الخارجية في مجلس النواب بالإجماع. |
Le Président de la Commission des relations extérieures du Parlement fédéral est allé plus loin, en déclarant que le mandat de la mission ne pouvait pas s'étendre à des problèmes internes et en critiquant le précédent rapport de M. Gonzalez. | UN | وذهب رئيس لجنة العلاقات الخارجية التابعة للبرلمان الاتحادي إلى أبعد من ذلك إذ قال إنه لا يمكن لهذه الولاية أن تشمل المسائل الداخلية، وانتقد التقرير الذي قدمه السيد غونزاليس في وقت سابق. |
D'une manière générale, les questions relatives aux Nations Unies sont traitées directement en plénière ou au sein de la Commission des relations extérieures ou des affaires internationales. | UN | تعالج القضايا المتصلة بالأمم المتحدة، إلى حد كبير، في الجلسات العامة أو في لجنة العلاقات الخارجية/الشؤون الدولية. |
Stage de formation de 7 jours, à l'intention de 80 membres de la Commission des relations extérieures, sur la composition, l'organisation et le fonctionnement de la CENI | UN | حلقة تدريبية واحدة مدتها 7 أيام لفائدة 80 عضوا في لجنة العلاقات الخارجية بشأن تكوين اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة وتنظيمها وأدائها |
Je me félicite également, quels que soient nos accords ou nos désaccords, de la présence des pétitionnaires, soit Mme Teggart et MM. Luxton, Patterson et Scott. Je me félicite aussi de la présence du Président de la Commission des relations extérieures de la Chambre des députés de mon pays. | UN | أود أيضا أن أعرب عن تقديري، بصرف النظر عن مسائل الاتفاق أو الخلاف، للملتمسين، السيدة تيغارت، والسيد لوكستون، والسيد باترسون، والسيد سكوت، لحضورهم اليوم، وإنني ممتن أيضا لرئيس لجنة العلاقات الخارجية بمجلس النواب في بلدي لوجوده هنا. |
Si tu penses à la Commission des affaires étrangères, je doute qu'il y ait beaucoup de choses à dire sur cette affaire. | Open Subtitles | ان كان بخصوص لجنة العلاقات الخارجية... ...اشك ان لديها ماتقوله |
À l'automne dernier, la Commission des affaires étrangères du Sénat américain a approuvé à l'unanimité l'amendement du sénateur Feingold, qui demandait que la vente d'armes à l'Indonésie soit liée aux problèmes des droits de l'homme au Timor oriental. | UN | وفي الخريف الماضي، اعتمدت لجنة العلاقات الخارجية التابعة لمجلس شيوخ الولايات المتحدة باﻹجماع التعديل المقدم من السناتور فاينغولد، الذي يربط مبيعات اﻷسلحة إلى اندونيسيا بمسائل حقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية. |
Au cours des deux semaines suivantes, le Président de la Commission des affaires étrangères de la Douma d'État de la Fédération de Russie, M. Vladimir Lukin, s'est rendu à Soukhoumi, où il s'est entretenu avec les dirigeants abkhazes. | UN | وفي النصف الثاني من كانون اﻷول/ ديسمبر، قام رئيس لجنة العلاقات الخارجية لولاية دوما بالاتحاد الروسي، السيد فيلادمير لوكين، بزيارة سوخومي والتقى بالقيادة اﻷبخازية. |
Dans à peu près cinq heures, le secrétaire d'Etat Christopher fera rapport sur ces efforts devant la Commission des relations étrangères du Sénat. | UN | وفيما يتعلق بجهودنا الحثيثة في سبيل تصديق المعاهدة، ففي الواقع أنه، في غضون حوالي خمس ساعات من اﻵن، سيدلي وزير الخارجية السيد كريستوفر بشهادة فيما يتعلق بهذا الموضوع أمام لجنة العلاقات الخارجية التابعة لمجلس الشيوخ. |
Le 6 février 2006, le Conseil a invité le Président de la Commission des relations étrangères du Sénat des États-Unis, accompagné d'autres sénateurs, à une rencontre informelle avec les membres du Conseil de sécurité. | UN | في 6 شباط/فبراير 2006، استضاف المجلس حدثا حيث دعا رئيس لجنة العلاقات الخارجية بمجلس الشيوخ بالولايات المتحدة الأمريكية، وغيره من أعضاء مجلس الشيوخ، لحضور لقاء غير رسمي مع أعضاء مجلس الأمن. |
10 heures Entretien avec le Président du Comité des relations extérieures du Congrès général du peuple, M. Saad Mujbir | UN | ٠٠/١٠ : اجتماع مع السيد سعد مجبر، رئيس لجنة العلاقات الخارجية في المؤتمر الشعبي العام |
Il y a quelques semaines à peine, le Président du Comité des relations extérieures du Sénat des États-Unis a diffusé un ultimatum intimant à l'ONU de se réformer en accord avec le mode et le style prescrits par ce pays ou de s'attendre à en subir les conséquences. | UN | وقبل أسابيع قليلة، أصدر رئيس لجنة العلاقات الخارجية في مجلس الشيوخ اﻷمريكي انذارا الى اﻷمم المتحدة بأن تضطلع باﻹصلاحات وفقا ﻷوامر ذلك البلد وإلا واجهــت العواقــب. |
Le 16 septembre, le Comité des relations étrangères du Sénat a recommandé par 14 voix contre 4 que l'ensemble du Sénat donne son avis et son consentement à la ratification des États-Unis du nouveau traité START. | UN | وفي 16 أيلول/سبتمبر أوصت لجنة العلاقات الخارجية بمجلس الشيوخ بأغلبية 14 صوتا مقابل 4 أصوات بأن يقدم مجلس الشيوخ مشورته بقبول تصديق الولايات المتحدة على المعاهدة ستارت الجديدة. |
Le 27 novembre 2002, la Commission des affaires extérieures du Congrès des députés a approuvé à l'unanimité la résolution suivante : | UN | وفي 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 وافقت لجنة العلاقات الخارجية التابعة لمجلس النواب الإسباني بالإجماع على اقتراح نصه كما يلي: |
Lors d’une comparution devant la Commission des relations internationales de la Chambre des représentants le 3 juin, M. Stewart Eizenstat, principal négociateur pour le Gouvernement des États-Unis auprès de l’Union européenne, faisant référence à l’Accord, a précisé : «Nous avons atteint l’un des objectifs essentiels de la loi Helms-Burton. | UN | ٥٤ - وفي معرض الكلام أمام لجنة العلاقات الخارجية التابعة لكونغرس الولايات المتحدة في ٣ حزيران/ يونيه، قال ستيوارت أيزنستات، كبير مفاوضي الولايات المتحدة مع الاتحاد اﻷوروبي، باﻹشارة إلى التفاهم، إن اﻹدارة قد حققت أحد أهم أهداف قانون هيلمز - بيرتون بإضفاء الطابع العالمي بحق على أحكام ذلك القانون. |
3. Michael Scharf (New England School of Law) Testimony before the United States Senate Foreign Relations Subcommittee, 23 July 1998 | UN | ٣ - شهادة مايكل شـارف )كلية الحقوق في نيو إنجلاند( أمام لجنة العلاقات الخارجية في مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة، ٣٢ تموز/يوليه ٨٩٩١ |
Je suis membre du Sénat américain, originaire de l'État de Minnesota, et je fais partie du Comité des affaires étrangères du Sénat des États-Unis. | UN | وأنا عضو في مجلس شيــــوخ الولايات المتحــــدة من ولايـة منيسوتا، وأعمل في لجنة العلاقات الخارجية بمجلس الشيوخ اﻷمريكي. |