20. En 2010, le CERD a invité le Panama à respecter à l'avenir les délais fixés pour la soumission de ses rapports. | UN | 20- دعت لجنة القضاء على التمييز العنصري بنما، في عام 2010، إلى أن تتقيد مستقبلاً بالمواعيد النهائية لتقديم تقاريرها. |
Dans sa Recommandation générale XI relative aux nonressortissants, le CERD affirme que le paragraphe 2 de l'article premier | UN | ففي التوصية العامة الحادية عشرة بشأن غير المواطنين، ذكرت لجنة القضاء على التمييز العنصري أن الفقرة 2 من المادة 1 |
Propositions soumises par le CERD, le CRC et le CEDAW | UN | مقترحات مقدمة من لجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة حقوق الطفل ولجنة القضاء على التمييز ضد المرأة |
Membre élu du CERD depuis 1990 | UN | عضو منتخب في لجنة القضاء على التمييز العنصري منذ عام 1990 |
11. Le Luxembourg s'engage à faire parvenir les rapports requis par le CERD dans les meilleurs délais. | UN | تلتزم لكسمبرغ بتقديم التقارير المطلوبة من لجنة القضاء على التمييز العنصري في أقرب الآجال. |
Elle a donc recommandé à l'Allemagne d'examiner les suggestions formulées par le CERD. | UN | وأوصت ألمانيا، بناء على ذلك، بأن تنظر في المقترحات التي قدمتها لجنة القضاء على التمييز العنصري في هذا السياق. |
le CERD s'est lui aussi déclaré extrêmement préoccupé par le mépris et le rejet que les médias manifestaient à l'égard des peuples autochtones. | UN | كما أعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن بالغ قلقها إزاء مواقف الازدراء والرفض التي أعربت عنها وسائط الإعلام تجاه الشعوب الأصلية. |
Il n'est donc pas souhaitable que le CERD examine à sa session de 1994 les projets de procédures visant à faciliter la présentation de ses recommandations au Conseil de sécurité. | UN | ولذلك فإنه من غير المستصوب أن تنظر لجنة القضاء على التمييز العنصري في دورتها لعام ١٩٩٤ في مشاريع الاجراءات الرامية الى تيسير تقديم توصياتها الى مجلس اﻷمن. |
155. Leur situation a également interpellé le CERD mais elle ne semble pas avoir attiré l'attention de la communauté internationale. | UN | ٥٥١- وقد أثارت حالتهم قلق لجنة القضاء على التمييز العنصري أيضاً، ولكنها فيما يبدو لم تسترع اهتمام المجتمع الدولي. |
Il faut se féliciter, en particulier, de la mise en place par le CERD, depuis 1993, de mécanismes d'alerte rapide et d'action urgente. | UN | ومن اﻷمور التي تستحق الترحيب الكبير بها قيام لجنة القضاء على التمييز العنصري بإنشاء آليات لﻹنذار المبكر ولﻹجراءات العاجلة بدءاً من عام ٣٩٩١. |
Il serait souhaitable que le CERD procède à une telle étude et examine également la situation dans les pays qui n'ont pas ratifié la Convention. | UN | ويكون من المرغوب فيه أن تقوم لجنة القضاء على التمييز العنصري بمثل هذه الدراسة، وأن تستكشف أيضا الحالة في البلدان التي لم تصدق بعد على الاتفاقية. |
39. le CERD a noté avec inquiétude l'existence d'allégations de discrimination raciale en matière de logement, en particulier en ce qui concerne le logement locatif, et a recommandé à l'État partie d'examiner la situation. | UN | 39- وأشارت لجنة القضاء على التمييز العنصري بقلق إلى وجود مزاعم بحدوث تمييز عرقي في الإسكان، |
En 2007, le CERD s'est félicité de l'augmentation du budget accordé à la Commission néo-zélandaise des droits de l'homme. | UN | وفي عام 2007، أعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن ارتياحها لزيادة الميزانية المخصصة للجنة النيوزيلندية لحقوق الإنسان. |
22. le CERD s'est dit préoccupé par des informations faisant état de la persistance en Éthiopie de formes de discrimination raciale assimilables à un système de castes, qui touchaient surtout les minorités raciales et ethniques marginalisées. | UN | 22- وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن القلق إزاء تقارير بشأن استمرار التمييز العنصري من قبيل أشكال النظام الطبقي في إثيوبيا، الذي يؤثر أساساً في الأقليات العرقية والإثنية المهمَّشة. |
43. En 2009, le CERD a noté que les partis politiques du pays étaient dans une large mesure structurés en fonction de l'appartenance ethnique. | UN | 43- وفي عام 2009، لاحظت لجنة القضاء على التمييز العنصري أن الأحزاب السياسية في إثيوبيا تتشكل أساسا بناء على انتماءات إثنية. |
le CERD a recommandé à la République démocratique populaire lao d'adopter des mesures afin de trouver au plus vite une solution politique et humanitaire à cette crise et de créer les conditions nécessaires à l'ouverture d'un dialogue. | UN | ودعت لجنة القضاء على التمييز العنصري إلى اتخاذ تدابير للتوصل بسرعة إلى حل سياسي وإنساني لهذه الأزمة وتهيئة الظروف اللازمة لبدء الحوار. |
Membre du CERD depuis 2002 | UN | عضو في لجنة القضاء على التمييز العنصري منذ عام 2002 |
La recommandation générale no 32 du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale précise la signification et la portée des mesures spéciales. | UN | والتوصية العامة رقم 32 الصادرة عن لجنة القضاء على التمييز العنصري تقدم مزيدا من الإيضاح لمعنى التدابير الخاصة ونطاقها. |
Replies to the questionnaire submitted by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination | UN | الردود على استبيان لجنة القضاء على التمييز العنصري |
Conformément à l'article 8 de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale est composé de dix-huit experts. | UN | ووفقا للمادة 8 من الاتفاقية، تتألف لجنة القضاء على التمييز العنصري من 18 خبيرا. |
le Comité a fait observer ce qui suit : | UN | ولاحظت لجنة القضاء على التمييز العنصري ما يلي: |
Le Gouvernement marocain a ratifié la Convention de lutte contre la discrimination raciale, et soumet régulièrement ses rapports au Comité contre la discrimination raciale. | UN | 423 - صدّق المغرب على اتفاقية القضاء على التمييز العنصري، ويقدم تقاريره بانتظام إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري. |
Les ONG cambodgiennes s'occupant de la défense des droits de l'homme avaient été mises au courant de la procédure de présentation des rapports, mais elles n'avaient pas pris part à l'établissement du rapport présenté au CERD. | UN | ومع أنه قد تم إطلاع المنظمات غير الحكومية الكمبودية المعنية بحقوق اﻹنسان على عملية تقديم التقارير، فإنها لم تشارك في عملية لجنة القضاء على التمييز العنصري. |
Le Rapporteur de la Commission sur les réserves aux traités, M. Alain Pellet, a adressé de nouveau ses remerciements au Comité pour la position qu'il a exprimée dans ses vues préliminaires. | UN | وكرر مقرر لجنة القانون الدولي المعني بالتحفظات على المعاهدات، السيد آلان بيليه، تقديره لموقف لجنة القضاء على التمييز العنصري الوارد في آرائها الأولية. |
Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a jugé plusieurs dispositions de la nouvelle loi discriminatoires. | UN | وقد رأت لجنة القضاء على التمييز العنصري أن العديد من أحكام هذا القانون تتسم بالتمييز: |