"لجنة المحيط الهندي" - Translation from Arabic to French

    • la Commission de l'océan Indien
        
    • la COI
        
    • Comité de l'océan Indien
        
    Par ailleurs, il appuie toujours les réseaux internationaux de coopération précédemment établis pour la Commission de l'océan Indien et les pays du Sahel. UN ويستمر المكتب أيضا في دعم شبكتي التعاون الدولي الخاصتين ببلدان لجنة المحيط الهندي وبلدان منطقة الساحل، واللتين أنشئتا من قبل.
    De plus, elle participe aux activités de coopération et d'échange d'informations menées dans le cadre de la Commission de l'océan Indien en vue de prévenir et de réprimer la criminalité et, en particulier, le trafic de la drogue. UN كما تشارك في أنشطة تبادل المعلومات في إطار لجنة المحيط الهندي بهدف منع ومكافحة الجريمة وخاصة تهريب المخدارت.
    Le pays participe pleinement à l'action régionale sous l'égide de la Commission de l'océan Indien. UN ويشترك البلد في جميع جوانب العمل الجاري في إطار لجنة المحيط الهندي.
    Ce projet conjoint sera mis en oeuvre et exécuté par le PNUE et ONU-Habitat en collaboration avec la Commission de l'océan Indien. UN وسوف يتم تنفيذ المشروع المشترك والإشراف على تنفيذه من جانب الوكالتين بالتعاون مع لجنة المحيط الهندي.
    Un mémorandum d'accord concernant une " plate-forme " pour la coopération judiciaire avait été signé au sein de la COI. UN وتم التوقيع في إطار لجنة المحيط الهندي على مذكرة تفاهم بشأن برنامج في مجال التعاون القضائي.
    Dans ces conditions, ils ont salué la décision de la Commission de l'océan Indien de servir de mécanisme régional provisoire afin de faciliter la coordination des préparatifs de la Réunion internationale prévue à Maurice. UN وفي هذا الصدد، رحّب المجتمعون بالقرار الذي اتخذته لجنة المحيط الهندي بالاضطلاع بمهمة الآلية الإقليمية المؤقتة بغية تيسير تنسيق العملية التحضيرية المفضية إلى الاجتماع الدولي الذي سيعقد في موريشيوس.
    Tous les États de la région qui ne sont pas membres de la Commission de l'océan Indien doivent nommer leurs agents de liaison et transmettre leurs coordonnées au secrétariat de la Commission. UN يتعين على جميع بلدان المجموعة غير الأعضاء في لجنة المحيط الهندي تسمية جهات اتصال وإبلاغ أمانة اللجنة المذكورة بها.
    la Commission de l'océan Indien assurera les services de médiation et de secrétariat pour le groupe des États insulaires de la région durant les préparatifs de la réunion de Maurice. UN وستؤدي لجنة المحيط الهندي دور الطرف التيسيري وأمانة المجموعة في سياق العملية المفضية إلى موريشيوس.
    à la Commission de l'océan Indien UN منح لجنة المحيط الهندي مركز المراقب لدى الجمعية العامة
    Il a été noté que la composition actuelle du personnel de la Commission de l'océan Indien ne pourra être maintenue que pendant 10 mois. UN لوحظ أن الوضع الحالي لملاك الموظفين في لجنة المحيط الهندي قد لا يستمر أكثر من 10 أشهر.
    Un pays a évoqué la Commission de l'océan Indien (IOC) et l'Association internationale des chefs de police (IPCA). UN وأشار أحد البلدان إلى لجنة المحيط الهندي والرابطة الدولية لرؤساء الشرطة.
    L'UNODC a aussi établi un réseau régional de sensibilisation au VIH en milieu carcéral, avec la collaboration de la Commission de l'océan Indien. UN كما أقام المكتب شبكة دعوة إقليمية بشأن الأيدز داخل السجون بتعاون مع لجنة المحيط الهندي.
    Statut d'observateur de la Commission de l'océan Indien auprès de l'Assemblée générale UN منح لجنة المحيط الهندي مركز المراقب لدى الجمعية العامة
    Statut d'observateur de la Commission de l'océan Indien auprès de l'Assemblée générale UN منح لجنة المحيط الهندي مركز المراقب لدى الجمعية العامة
    Statut d'observateur de la Commission de l'océan Indien auprès de l'Assemblée générale UN منح لجنة المحيط الهندي مركز المراقب لدى الجمعية العامة
    Statut d'observateur de la Commission de l'océan Indien auprès de l'Assemblée générale UN منح لجنة المحيط الهندي مركز المراقب لدى الجمعية العامة
    Il existe, en outre, une collaboration étroite entre les États voisins en vertu de la Commission de l'océan Indien ainsi qu'un échange d'informations pertinentes. UN كما أن هناك تعاونا وثيقا بين الدول المجاورة من خلال لجنة المحيط الهندي ويجري تبادل المعلومات ذات الصلة.
    La CEA participe à des recherches avec la Commission de l'océan Indien en vue d'élaborer un plan directeur pour la mise en valeur des ressources marines, ainsi que le développement des transports et communications, des établissements humains et des échanges. UN وتشترك اللجنة في عملية استكشافية مع لجنة المحيط الهندي من أجل إعداد خطة رئيسية لتنمية الموارد البحرية، والنقل والاتصالات، والمستوطنات البشرية والتجارة.
    Le PNUE a établi, en collaboration avec la Commission de l'océan Indien, située à Maurice, et avec l'Institut des États insulaires et petits États, à Malte, une série de publications sur la question. UN وقد أعد برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بالتعاون مع لجنة المحيط الهندي في موريشيوس ومعهد الدول الجزرية والصغيرة في مالطة، مجموعة من المنشورات عن هذا الموضوع.
    Le Comité technique de la COI est chargé d’identifier des projets dans les États membres et de formuler des propositions de projets qu’il soumet à la Commission. UN واللجنة التقنية مسؤولة عن تحديد المشاريع في الدول اﻷعضاء وصياغة مقترحات لمشاريع لتنظر فيها لجنة المحيط الهندي.
    la COI regroupe cinq États membres : Comores, La Réunion, Madagascar, Maurice et les Seychelles. UN وتضم لجنة المحيط الهندي خمس دول أعضاء هي جزر القمر وريونيون ومدغشقر وموريشيوس وسيشيل.
    À cet égard, mon pays se déclare satisfait du travail effectué par le Comité de l'océan Indien pour faire de cette région une zone de paix. UN وفي هذا الصدد فإن بلادي تعبر عن ارتياحها للعمل الذي قامت به لجنة المحيط الهندي لجعله منطقة سلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more