La méthodologie appliquée par la Commission de surveillance CDB est celle de la responsabilité causale. | UN | أما المنهجية التي تطبقها لجنة المراقبة المنشأة بموجب الاتفاق فهي المسؤولية السببية. |
Les accords de blocage et d'interdiction d'ouverture de compte sont en vigueur pendant la période fixée expressément par la Commission de surveillance. | UN | ويبدأ نفاذ اتفاقات الوقف والمنع المتعلقة بفتح الحسابات في الوقت الذي تقرره لجنة المراقبة. |
Tout un chacun est habilité à procéder à une dénonciation auprès de la Commission de surveillance CDB, y compris les autorités étatiques. | UN | ويجوز للجميع، بما في ذلك سلطات الدولة، تبليغ لجنة المراقبة المنشأة بموجب الاتفاق. |
Cette obligation de secret professionnel est mise également à la charge des membres de la Commission de contrôle conformément à l'article 19 dudit Règlement. | UN | ويقع أيضا واجب سر المهنة هذا على عاتق أعضاء لجنة المراقبة عملا بالمادة ٩١ من النظام المذكور. |
Un titre de gloire de plus. Le Comité de surveillance chante vos louanges. | Open Subtitles | ان لجنة المراقبة تتغنى بك وتنتظر منك ما هو جيد |
La Table ronde recommande à la Conférence de chefs d'État que le Comité de suivi soit établi à Abidjan et composé des représentants des pays et des organisations appelés à garantir l'exécution des accords de Paris, notamment : | UN | ويوصي مؤتمر المائدة المستديرة مؤتمر رؤساء الدول بأن تنشأ لجنة المراقبة في أبيدجان وأن تتألف من ممثلين للبلدان والمنظمات المدعوة لضمان تنفيذ اتفاقات باريس، ولا سيما: |
[B1] Des informations restent nécessaires sur: i) les résultats de l'enquête de contrôle en cours par le Comité P sur 30 zones locales de police; ii) les procédures mises en place pour assurer la transparence et l'autonomie du système de traitement des plaintes contre les membres des services de police. | UN | [باء 1] لا يزال من الضروري تقديم معلومات بشأن: `1` نتائج تحقيق الرقابة الذي تجريه لجنة المراقبة في 30 منطقة محلية من مناطق الشرطة؛ `2` الإجراءات التي وُضعت من أجل ضمان شفافية واستقلال نظام معالجة الشكاوى المقدمة في حق أفراد مصالح الشرطة. |
Comité du contrôle douanier du Ministère des finances | UN | لجنة المراقبة الجمركية التابعة لوزارة المالية |
Les domaines sur lesquels porteront ces audits seront déterminés en coopération étroite avec le Comité de contrôle du HCR; | UN | وسوف تتحدد مجالات المراجعة في تعاون وثيق مع لجنة المراقبة لدى المفوضية. |
8. Demande en outre au Gouvernement mozambicain et à la RENAMO de se conformer pleinement et promptement aux décisions de la Commission de supervision et de contrôle; | UN | ٨ - يدعو كذلك حكومة موزامبيق وحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية إلى الامتثال الكامل الفوري لقرارات لجنة المراقبة واﻹشراف؛ |
la Commission de surveillance élit un secrétaire et définit ses tâches. | UN | وتنتخب لجنة المراقبة أمينها وتحدد مهامه. |
Les chargés d'enquête requièrent de la Commission de surveillance l'ouverture de la procédure ainsi que le prononcé de la sanction, ou la suspension de l'enquête. | UN | وتستوجب مهام التحقيق أن تفتتح لجنة المراقبة الإجراءات وتفرض العقوبة أو تعلق التحقيق. |
Les banques ne peuvent faire valoir le secret bancaire à l'égard de la Commission de surveillance ou d'un chargé d'enquête. | UN | ولا يجوز للمصارف أن تستظهر بالسر المصرفي تجاه لجنة المراقبة أو تجاه مأمور بالتحقيق. |
De même, l'article 8 impose aux entités suivantes l'obligation de transmettre à la Commission de surveillance les données personnelles et toutes autres informations qu'elles auraient obtenues dans le cadre de leurs activités : | UN | كذلك يلزم القانون في مادته 8 الهيئات التالية بإفادة لجنة المراقبة بالبيانات ذات السمة الشخصية وأى معلومات أخرى تحصل عليها عند أداء مهامها: |
Les questions de composition, d'indépendance ainsi que celle du déroulement de la procédure par devant la Commission de surveillance CDB sont réglées par l'art 12 CDB, reproduit ci-dessous. | UN | أما مسائل تشكيل لجنة المراقبة واستقلالها وكذا مسألة سير الإجراءات أمام اللجنة فتنظمها المادة 12 من الاتفاق الوارد نصها أدناه. |
3. Les membres de la Commission de surveillance et les chargés d'enquête exercent leurs fonctions pendant une durée de cinq ans. | UN | 3 - يمارس أعضاء لجنة المراقبة والمأمورون بالتحقيق مهامهم لمدة خمس سنوات. |
En ce qui concerne l'Ossétie du Sud et un rapatriement éventuel d'Ossétie du Nord en Géorgie, le HCR a été invité à participer aux activités de la Commission de contrôle commun s'occupant du règlement de ce conflit particulier. | UN | وفيما يتعلق بجنوب أوسيتيا والعودة المحتملة من شمال أوسيتيا إلى جورجيا، دعيت المفوضية إلى المشاركة في عمل لجنة المراقبة المشتركة التي تعالج تسوية هذا النزاع بالذات. |
En ce qui concerne l'Ossétie du Sud et un rapatriement éventuel d'Ossétie du Nord en Géorgie, le HCR a été invité à participer aux activités de la Commission de contrôle commun s'occupant du règlement de ce conflit particulier. | UN | وفيما يتعلق بجنوب أوسيتيا والعودة المحتملة من شمال أوسيتيا إلى جورجيا، دعيت المفوضية إلى المشاركة في عمل لجنة المراقبة المشتركة التي تعالج تسوية هذا النزاع بالذات. |
C'est un honneur pour moi de témoigner sous serment devant le Comité de surveillance et de réforme sur la question de la protection des renseignements confidentiels. | Open Subtitles | ويشرفُني أن توجه لي الدعوة للإدلاء بالشهادة تحت القسم أمام لجنة المراقبة والإصلاح الحكومي بشأن أمر القضية الحرجة لحماية المعلومات السرية |
Membre du Comité de surveillance de la Région Lombardie (1971-1972). | UN | عضو لجنة المراقبة لمنطقة لومباردي (1971-1972). |
Elle confirme que ce Comité de suivi sera chargé de surveiller l'exécution des dispositions prévues par l'Accord, et aura pouvoir de saisir toutes autorités, nationales, régionales et internationales des cas d'obstruction et de défaillance, afin que les mesures appropriées soient prises. | UN | ويؤكد أن لجنة المراقبة سيوكل إليها مراقبة تنفيذ أحكام الاتفاق وسوف يخول لها الاستعانة بأي سلطة وطنية أو إقليمية أو دولية في حالة عدم التنفيذ أو إعاقته. |
[B1] Des informations restent nécessaires sur: i) les résultats de l'enquête de contrôle en cours par le Comité P sur 30 zones locales de police; ii) les procédures mises en place pour assurer la transparence et l'autonomie du système de traitement des plaintes contre les membres des services de police. | UN | [باء1] لا يزال من الضروري تقديم معلومات بشأن: `1` نتائج تحقيق الرقابة الذي تجريه لجنة المراقبة في 30 منطقة محلية من مناطق الشرطة؛ `2` الإجراءات التي وُضعت من أجل ضمان شفافية واستقلال نظام معالجة الشكاوى المقدمة في حق أفراد مصالح الشرطة. |
1. Comité du contrôle douanier du Ministère des finances | UN | 1 - لجنة المراقبة الجمركية التابعة لوزارة المالية |
Les domaines sur lesquels porteront ces audits seront déterminés en coopération étroite avec le Comité de contrôle du HCR; | UN | وسوف تتحدد مجالات المراجعة في تعاون وثيق مع لجنة المراقبة لدى المفوضية. |
8. Demande en outre au Gouvernement mozambicain et à la RENAMO de se conformer pleinement et promptement aux décisions de la Commission de supervision et de contrôle; | UN | ٨ - يدعو كذلك حكومة موزامبيق وحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية إلى الامتثال الكامل الفوري لقرارات لجنة المراقبة واﻹشراف؛ |