Il a relevé les mesures prises pour mettre en place une telle institution en fusionnant la Commission pour l'égalité de traitement avec une nouvelle institution dotée d'un large mandat. | UN | واعترفت بالجهود الرامية إلى إنشاء مثل هذه المؤسسة عن طريق دمج لجنة المساواة في المعاملة مع مؤسسة مقترحة ذات ولاية أوسع. |
Le nombre de pétitions reçues par la Commission pour l'égalité de traitement est en augmentation. | UN | عدد الطلبات المقدمة إلى لجنة المساواة في المعاملة آخذ في الازدياد. |
la Commission pour l'égalité de traitement mentionnée plus haut fait aussi partie des mécanismes nationaux. | UN | وتضم اﻵلية الوطنية أيضاً لجنة المساواة في المعاملة، التي نوقشت في الفرع السابق. |
Des procédures extrajudiciaires devant la Commission de l'égalité de traitement permettent de former des recours juridiques confidentiels et gratuits. | UN | وتتيح الإجراءات غير القضائية أمام لجنة المساواة في المعاملة تقديم طعون قانونية سرِّية وجانية. |
Le rapport de l'Albanie a été rédigé par le Comité pour l'égalité des chances, en collaboration avec le Gouvernement. | UN | وقد صاغت لجنة المساواة في الفرص تقرير ألبانيا بالتعاون مع الحكومة. |
- Informations concernant la Commission pour l'égalité au travail et dans l'emploi; | UN | المعلومات بشأن لجنة المساواة في العمل والتوظيف |
La Commission pour la parité des salaires présentera ses recommandations au Gouvernement au plus tard le 1er mars 2008. | UN | وسترفع لجنة المساواة في الأجر توصياتها إلى الحكومة في موعد لا يتجاوز 1 آذار/مارس 2008. |
De même, elles n'avaient pas suffisamment conscience de l'existence et des responsabilités de la Commission pour l'égalité de traitement. | UN | وبالمثل، لم يتوفر وعي كاف بوجود لجنة المساواة في المعاملة ومهامها. |
Ils étaient aussi mal informés des responsabilités et des pouvoirs de la Commission pour l'égalité de traitement. | UN | كما أن معلوماتهم عن وظائف وسلطات لجنة المساواة في المعاملة كانت ضعيفة أيضاً. |
la Commission pour l'égalité de traitement étudie ces différences et remettra au Gouvernement un avis consultatif à la fin de cette année. | UN | وتدرس لجنة المساواة في المعاملة تلك الاختلافات، وستقدم مشورتها للحكومة في نهاية السنة. |
En outre, les nouvelles fonctions n'ont pas été confiées à la Commission pour l'égalité de traitement, jusqu'ici non encore structurée, mais de nouveaux sénats ont été créés pour connaître des types de discrimination nouvellement définis. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الواجبات الجديدة لم يُعهد بها إلى لجنة المساواة في المعاملة التي لم يتم تنظيمها بعد، ولكن تم إنشاء مجالس جديدة لتناول ما تم تحديده من أنواع جديدة من التمييز. |
En dernière analyse, c'est au président du premier sénat qu'il incombe de coordonner les activités de la Commission pour l'égalité de traitement. | UN | ورئيس المجلس الأول هو، في النهاية، الشخص الذي يتولى تنسيق أنشطة لجنة المساواة في المعاملة. |
Ainsi, les compétences de la Commission pour l'égalité de traitement et de la Commission fédérale pour l'égalité de traitement ont été étendues par l'adjonction de nouveaux sénats. | UN | وهكذا فإن لجنة المساواة في المعاملة واللجنة الاتحادية للمساواة في المعاملة قد تم توسيعهما من خلال إضافة مجالس جديدة. |
la Commission de l'égalité de traitement diffuse également des informations sur ces sujets. | UN | كما تحرص لجنة المساواة في المعاملة بدورها على تعميم المعلومات بشأن المساواة في المعاملة والعمل الإيجابي. |
Élargissement des pouvoirs de la Commission de l'égalité de traitement | UN | توسيع نطاق قدرات لجنة المساواة في المعاملة |
Tout/e employé/e qui s'estime victime de discrimination peut en saisir la Commission de l'égalité de traitement. | UN | فيمكن لأي موظف يشعر بالتمييز ضده أن يتقدم بطلب للتحقيق إلى لجنة المساواة في المعاملة. |
Le Comité pour l'égalité des chances a organisé des séminaires d'information sur les droits de la personne pour les femmes de tous milieux. | UN | وقد نظمت لجنة المساواة في الفرص حلقات إعلامية عن حقوق الإنسان من أجل النساء من كافة الطبقات الاجتماعية. |
la Commission pour l'égalité au travail et dans l'emploi effectue actuellement une enquête à ce sujet. | UN | ويجرى الآن إعداد استقصاء في لجنة المساواة في العمل والتوظيف بشأن هذه المسائل. |
En 2006, le Conseil des ministres a nommé une Commission pour la parité des salaires et l'a chargée de se pencher sur la question. | UN | وفي عام 2006، كلف مجلس الوزراء لجنة المساواة في الأجر بدراسة هذه القضية. |
L'autre mécanisme national chargé de promouvoir l'égalité des sexes, à savoir la Commission pour l'égalité en matière de travail et d'emploi, a été maintenue malgré la réforme. | UN | إن الآلية الوطنية الأخرى للمساواة بين الجنسين، وهي لجنة المساواة في العمل والتوظيف، استبقيت على الرغم من الإصلاح. |
Elle a également intégré les attributions de la Commission pour l'égalité dans le travail et l'emploi en ce qui concerne la promotion de l'égalité. | UN | كما عُهد إليها باختصاصات لجنة المساواة في العمل والتوظيف بشأن تعزيز المساواة. |
Les victimes peuvent également s'adresser à la Commission du traitement égal. | UN | كما يجوز للضحايا مخاطبة لجنة المساواة في المعاملة. |
5. Le Comité se félicite de l'établissement du Comité pour l'égalité de traitement ainsi que des nouvelles responsabilités assumées par le Médiateur grec pour la promotion du principe de l'égalité de traitement dans le secteur public. | UN | 5- وترحب اللجنة بإنشاء لجنة المساواة في المعاملة وكذلك المسؤوليات الجديدة التي يضطلع بها أمين المظالم بهدف تعزيز مبدأ المساواة في المعاملة في القطاع العام. |
Cette question a été examinée par la Commission de l'équité en matière d'emploi, organe statutaire qui suit et évalue l'application, tant par le secteur public que par le secteur privé, de la Loi sur l'équité en matière d'emploi sur le lieu de travail. | UN | وكانت هذه المسألة موضع انتقاد من جانب القطاعين العام والخاص في عمل لجنة المساواة في العمل، وهي هيئة دستورية تقوم برصد وتقييم تنفيذ قانون المساواة في العمل في مكان العمل. |
L'orateur voudrait également savoir quel sera le rôle de la Commission sur l'égalité des droits dont la création est envisagée. | UN | كما أعرب عن رغبته في معرفة الدور الذي ستقوم به لجنة المساواة في الحقوق المقترح إنشاؤها. |
Elle confère désormais à la Commission sur l'égalité de traitement un mandat moins restrictif, car elle lui permet de mener des études de sa propre initiative. | UN | ويعطي التقييم لجنة المساواة في المعاملة ولاية أقل تقييدا، تسمح لها بإجراء دراسات بمبادرة خاصة منها. |