"لجنة المفاوضات التجارية" - Translation from Arabic to French

    • Comité des négociations commerciales
        
    • des sociétés transnationales de
        
    • du CNC
        
    • Comité de négociation commerciale
        
    • Comité de négociations commerciales
        
    Les discussions se poursuivent, et des recommandations seront adressées au Comité des négociations commerciales avant la fin de 2002. UN والمناقشات جارية حالياً ومن المقرر رفع توصيات إلى لجنة المفاوضات التجارية قبل نهاية عام 2002.
    Des discussions sont en cours, qui devraient déboucher sur la présentation de recommandations au Comité des négociations commerciales avant la fin 2002. UN والمناقشات جارية حاليا ومن المقرر رفع توصيات إلى لجنة المفاوضات التجارية قبل نهاية عام 2002.
    Les négociations se déroulent au sein du Comité des négociations commerciales et de ses organes subsidiaires. UN وتجرى تلك المفاوضات في لجنة المفاوضات التجارية والهيئات التابعة لها.
    Par ailleurs, il n'était pas facile de faire participer le secteur privé à la coopération technique, l'OMC étant une organisation intergouvernementale, mais les investissements privés pouvaient évidemment favoriser le développement. Il avait été demandé à des sociétés transnationales de participer aux efforts de renforcement des capacités. UN وفيما يختص باشراك القطاع الخاص في التعاون التقني، فإن هذا ليس بالأمر السهل، نظراً لأن منظمة التجارة العالمية هي منظمة دولية حكومية، غير أنه من الواضح أن للاستثمار الخاص دورا في دعم التنمية، وقد وجهت بعض الطلبات إلى لجنة المفاوضات التجارية للمساعدة في دعم جهود بناء القدرات.
    Le Directeur général fera rapport à chaque réunion ordinaire du CNC et du Conseil général. UN ويُطلب إلى المدير العام أن يقدم تقريراً إلى كل اجتماع تعقده لجنة المفاوضات التجارية وإلى المجلس العام.
    Le Comité des négociations commerciales de l'OMC s'était déjà attelé à la tâche. UN وفي نفس الوقت، فقد بدأت لجنة المفاوضات التجارية التابعة لمنظمة التجارة العالمية العمل بشأن جدول الأعمال.
    La conduite globale des négociations sera supervisée par un Comité des négociations commerciales sous l'autorité du Conseil général. UN 46 - وستقوم لجنة المفاوضات التجارية تحت سلطة المجلس العام، بالإشراف على سير المفاوضات بوجه عام.
    Représentant au Comité des négociations commerciales au niveau ministériel, Marrakech (Maroc) UN 1994 ممثل في لجنة المفاوضات التجارية على المستوى الوزاري، مراكش
    1994 Représentant au Comité des négociations commerciales au niveau ministériel, Marrakech (Maroc) UN ممثل في لجنة المفاوضات التجارية المعقودة على المستوى الوزاري، مراكش، المغرب
    1994 Représentant au Comité des négociations commerciales au niveau ministériel, Marrakech (Maroc) UN 1994 ممثل في لجنة المفاوضات التجارية على المستوى الوزاري، مراكش، بالمغرب
    Le Comité des négociations commerciales tiendra sa première réunion au plus tard le 31 janvier 2002. UN وستعقد لجنة المفاوضات التجارية اجتماعها الأول في موعد لا يتجاوز 31 كانون الثاني/يناير 2002.
    En outre, le Conseil général a adopté la recommandation du Comité des négociations commerciales selon laquelle les travaux devraient se poursuivre dans ce domaine sur la base énoncée par le Président de cet organe dans son rapport au Comité. UN وعلاوة على ذلك، اعتمد المجلس العام توصية لجنة المفاوضات التجارية لمواصلة العمل في هذا المجال بناء على الأساس الذي وضعه رئيس الهيئة في تقريره المقدم إلى اللجنة.
    À la récente session du Comité des négociations commerciales de l'OMC, de nombreux pays en développement s'étaient plaints de l'absence de progrès concernant les questions qui présentaient un intérêt majeur pour eux, telles que le traitement spécial et différencié, le commerce agricole et les problèmes de mise en œuvre. UN وقال إن العديد من البلدان النامية قد اشتكت، في الاجتماع الذي عقدته مؤخراً لجنة المفاوضات التجارية التابعة لمنظمة التجارة العالمية، من عدم إحراز تقدم بشأن القضايا التي تتسم بأهمية كبيرة بالنسبة لها، مثل قضايا المعاملة الخاصة والمتمايزة، والتجارة في المنتجات الزراعية، ومشاكل التنفيذ.
    Celui-ci doit faire rapport au Comité des négociations commerciales au plus tard en mai 2005. UN وسيقدم المدير العام تقريره إلى لجنة المفاوضات التجارية وإلى المجلس العام في موعد أقصاه أيار/مايو 2005.
    Il a été convenu au Comité des négociations commerciales que le Directeur général procéderait de toute urgence à des consultations intensives et de vaste portée dans le but de faciliter et de favoriser la conclusion d'un accord sur les modalités entre les membres de l'OMC. UN واتُّفق في لجنة المفاوضات التجارية على أنه ينبغي للمدير العام أن يكثف مشاوراته ويوسع نطاقها من أجل تيسير التوصل إلى اتفاق بين أعضاء منظمة التجارة العالمية بشأن الطرائق وحفزه.
    Le 31 août 1993, à la réunion du Comité des négociations commerciales d'Uruguay, il a été décidé de créer un groupe officieux chargé d'examiner les questions institutionnelles des négociations d'Uruguay, notamment la proposition concernant la création de l'Organisation multilatérale du commerce. UN وفــي ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٣ تقرر، في اجتماع لجنة المفاوضات التجارية المعنية بجولة أوروغواي، إنشاء فريق غير رسمي لمناقشة المسائل المؤسسية للدورة، ومنها المنظمة المقترحة للتجارة المتعددة اﻷطراف.
    7. L'événement le plus marquant a été la conclusion des négociations commerciales multilatérales d'Uruguay, dont les résultats ont été adoptés par le Comité des négociations commerciales le 15 décembre 1993. UN ٧ - كان أكثر اﻷنشطة أهمية هو الاختتام الناجح لجولة أوروغواي للمفاوضات التجارية، التي اعتمدت لجنة المفاوضات التجارية نتائجها في ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    Par ailleurs, il n'était pas facile de faire participer le secteur privé à la coopération technique, l'OMC étant une organisation intergouvernementale, mais les investissements privés pouvaient évidemment favoriser le développement. Il avait été demandé à des sociétés transnationales de participer aux efforts de renforcement des capacités. UN وفيما يختص باشراك القطاع الخاص في التعاون التقني، فإن هذا ليس بالأمر السهل، نظراً لأن منظمة التجارة العالمية هي منظمة دولية حكومية، غير أنه من الواضح أن للاستثمار الخاص دورا في دعم التنمية، وقد وجهت بعض الطلبات إلى لجنة المفاوضات التجارية للمساعدة في دعم جهود بناء القدرات.
    Par ailleurs, il n'était pas facile de faire participer le secteur privé à la coopération technique, l'OMC étant une organisation intergouvernementale, mais les investissements privés pouvaient évidemment favoriser le développement. Il avait été demandé à des sociétés transnationales de participer aux efforts de renforcement des capacités. UN وفيما يختص باشراك القطاع الخاص في التعاون التقني، فإن هذا ليس بالأمر السهل، نظراً لأن منظمة التجارة العالمية هي منظمة دولية حكومية، غير أنه من الواضح أن للاستثمار الخاص دورا في دعم التنمية، وقد وجهت بعض الطلبات إلى لجنة المفاوضات التجارية للمساعدة في دعم جهود بناء القدرات.
    7. Ce qu'il adviendra éventuellement du présent document est une question sur laquelle il appartient entièrement aux membres du CNC de se prononcer. UN ٧- فمستقبل هذا التقرير، إن كان لـه أي مستقبل، هو مسألة لا يفصل فيها سوى أعضاء لجنة المفاوضات التجارية.
    Prenant note avec appréciation de la décision d'établir et de mettre en vigueur le système de commerce préférentiel entre les pays membres de l'OCI (PTS-OIC) à l'horizon du 1er janvier 2009, décision prise par la première réunion des ministres du commerce des États membres du Comité de négociation commerciale le 24 novembre 2006 à Istanbul, UN وإذ يسجل مع التقدير القرار القاضي بوضع وتفعيل نظام الأفضليات التجارية بين الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي، وذلك اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2009، الذي اتخذ خلال الاجتماع الأول لوزراء التجارة في الدول الأعضاء في لجنة المفاوضات التجارية يوم 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 في اسطنبول،
    11. Exprime son appréciation au bureau de coordination du COMCEC et au Centre islamique pour avoir pleinement accompli leur mission en tant que secrétariat du Comité de négociations commerciales; UN 11 - يعرب عن تقديره لمكتب تنسيق الكومسيك والمركز الإسلامي لتنمية التجارة لاضطلاعهما بصورة متميزة بدور سكرتارية لجنة المفاوضات التجارية في إطار نظام الأفضلية التجارية للبلدان الإسلامية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more