Le rapport a proposé la création d'une commission d'enquête internationale indépendante chargée d'enquêter sur les causes sous-jacentes du conflit ethnique ainsi que sur le déploiement éventuel d'un nombre supplémentaire de spécialistes des droits de l'homme et d'observateurs militaires de la MONUC à Bunia. | UN | ويقترح التقرير إنشاء لجنة تحقيق دولية مستقلة لبحث الأسباب الأساسية للصراع العرقي وإيفاد مزيد من موظفي حقوق الإنسان والمراقبين العسكريين التابعين للبعثة إلى بونيا. |
Le CCG et l'UE ont fait le point sur l'enquête menée par l'Organisation des Nations Unies et se sont déclarés en faveur de l'établissement d'une commission d'enquête internationale indépendante dotée des pouvoirs exécutifs requis. | UN | واطّلع مجلس التعاون والاتحاد الأوروبي على نتائج التحقيق الذي أجرته الأمم المتحدة وأيدا إنشاء لجنة تحقيق دولية مستقلة تتمتع بالسلطة التنفيذية اللازمة. |
Si le Conseil des droits de l'homme a bien décidé le 23 août dernier de dépêcher d'urgence une commission d'enquête internationale indépendante en Syrie, et je m'en félicite, le Conseil de sécurité se doit également d'assumer ses responsabilités. | UN | كما قرر ذلك مجلس حقوق الإنسان في 23 آب/أغسطس، وهذا شيء يستحق الثناء، إرسال لجنة تحقيق دولية مستقلة على وجه السرعة إلى سوريا، ويتعين على مجلس الأمن أيضا تحمل مسؤولياته في هذا الصدد. |
1. Le 25 février 2011, le Conseil des droits de l'homme a adopté la résolution S-15/1 sur la situation des droits de l'homme en Jamahiriya arabe libyenne, dans laquelle il a décidé, notamment, d'envoyer une commission internationale d'enquête indépendante. | UN | 1- في 25 شباط/فبراير 2011، اعتمد مجلس حقوق الإنسان القرار دإ-15/1، بشأن حالة حقوق الإنسان في الجماهيرية العربية الليبية، حيث قرر المجلس، في جملة أمور، إيفاد لجنة تحقيق دولية مستقلة. |
Le Comité spécial se félicite de la création d'une commission internationale indépendante chargée par le Conseil des droits de l'homme, dans sa résolution S21/1, d'enquêter sur les violations du droit international commises dans le Territoire palestinien occupé, en particulier dans la bande de Gaza, depuis le 13 juin 2014. | UN | 73 - وترحب اللجنة الخاصة بإنشاء لجنة تحقيق دولية مستقلة كلّفها مجلس حقوق الإنسان في قراره دإ - 21/1 بالتحقيق في انتهاكات القانون الدولي في الأرض الفلسطينية المحتلة، وبخاصة في غزة، منذ 13 حزيران/يونيه 2014. |
La détérioration de la situation en République arabe syrienne a conduit le Conseil des droits de l'homme à établir une commission d'enquête internationale indépendante chargée d'enquêter sur les violations présumées des droits de l'homme commises depuis mars 2011. | UN | دفع تدهور الحالة في الجمهورية العربية السورية مجلس حقوق الإنسان إلى إنشاء لجنة تحقيق دولية مستقلة للتحقيق في الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان منذ آذار/ مارس 2011. |
À la lumière des conclusions de la mission, mettant notamment en évidence des violations systématiques des droits de l'homme qui pourraient constituer des crimes contre l'humanité et la détérioration de la situation des droits de l'homme dans la République arabe syrienne, le Conseil a décidé d'établir une commission d'enquête internationale indépendante. | UN | وفي ضوء الاستنتاجات التي خلصت إليها البعثة، بما في ذلك استنتاجها بأن هناك أنماطاً من انتهاكات حقوق الإنسان قد ترقى إلى حد الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، وبالنظر إلى الحالة المتدهورة لحقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية، قرر المجلس إنشاء لجنة تحقيق دولية مستقلة. |
La Rapporteure spéciale recommande en outre, en tant que premier pas sur la voie de la mise en cause des responsabilités, la création d'une commission d'enquête internationale indépendante, soutenue par l'Organisation des Nations Unies, pour dresser un premier bilan des violations graves des droits de l'homme commises dans le passé, en vue de déterminer quelles sont celles qui pourraient constituer des crimes contre l'humanité. | UN | وأوصت المقررة الخاصة كذلك بأن تُشكل لجنة تحقيق دولية مستقلة تدعمها الأمم المتحدة، كخطوة أولى نحو المساءلة، لإعداد قائمة بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ارتُكبت في الماضي ودراستها بغية تحديد الانتهاكات الكفيلة بأن تشكل جرائم ضد الإنسانية. |
Le Rapporteur spécial indique avoir recommandé la constitution d'une commission d'enquête internationale indépendante et impartiale qui aurait pour mission de recenser complètement les violations graves des droits de l'homme commises dans les 23 dernières années et pourrait permettre de lancer un processus de réconciliation et d'établissement des responsabilités. | UN | ومن المستحسن أن تُشكَّل لجنة تحقيق دولية مستقلة ومحايدة للقيام بحصرٍ كامل للانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ارتكبت خلال الثلاثة والعشرين عاما الماضية، مما قد يتيح الشروع في عملية للمصالحة وتحديد المسؤوليات. |
72. Dans sa résolution S-17/1, le Conseil a décidé de dépêcher une commission d'enquête internationale indépendante chargée d'enquêter sur toutes les violations du droit international des droits de l'homme qui auraient été commises en République arabe syrienne depuis mars 2011. | UN | 72- قرر المجلس، في قراره دإ-17/1، إيفاد لجنة تحقيق دولية مستقلة للتحقيق في جميع انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان المدعى ارتكابها منذ آذار/مارس 2011 في الجمهورية العربية السورية. |
Par sa résolution 1595 (2005), le Conseil de sécurité a créé une commission d'enquête internationale indépendante chargée d'enquêter sur l'assassinat de l'ancien Premier Ministre libanais, Rafiq Hariri, le 14 février 2005. | UN | 100 - أنشأ مجلس الأمن، بموجب قراره 1595 (2005)، لجنة تحقيق دولية مستقلة للتحقيق في عملية اغتيال رئيس الحكومة اللبنانية الأسبق رفيق الحريري في 14 شباط/فبراير 2005. |
Par sa résolution 1595 (2005), le Conseil de sécurité a créé une commission d'enquête internationale indépendante, chargée d'enquêter sur l'assassinat de l'ancien Premier Ministre libanais, Rafik Hariri, le 14 février 2005. | UN | 7- أنشأ مجلس الأمن بموجب قراره 1595 (2005) لجنة تحقيق دولية مستقلة للتحقيق في اغتيال رئيس وزراء لبنان السابق رفيق الحريري في 14 شباط/فبراير 2005. |
des Nations Unies Par sa résolution 1595 (2005), le Conseil de sécurité a créé une commission d'enquête internationale indépendante chargée d'enquêter sur l'assassinat de l'ancien Premier Ministre libanais Rafiq Hariri, survenu le 14 février 2005. | UN | 4 - أنشأ مجلس الأمن، بموجب قراره 1595 (2005)، لجنة تحقيق دولية مستقلة للتحقيق في اغتيال رئيس الوزراء اللبناني الأسبق رفيق الحريري في 14 شباط/فبراير 2005. |
Par sa résolution 1595 (2005), le Conseil de sécurité a créé une commission d'enquête internationale indépendante chargée d'enquêter sur l'assassinat de l'ancien Premier Ministre libanais, Rafiq Hariri, le 14 février 2005. | UN | 110 - أنشأ مجلس الأمن، بموجب قراره 1595 (2005)، لجنة تحقيق دولية مستقلة للتحقيق في اغتيال رئيس الوزراء اللبناني الأسبق رفيق الحريري في 14 شباط/فبراير 2005. |
Le Conseil, dans sa résolution S-16/1, a créé une commission d'enquête internationale indépendante pour enquêter sur les violations présumées du droit international des droits de l'homme en République arabe syrienne depuis mars 2011. | UN | وأنشأ المجلس، بموجب قراره S-16/1، لجنة تحقيق دولية مستقلة للبحث في الانتهاكات المزعومة للقانون الدولي لحقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية منذ آذار/مارس 2011(). |
Accueillant avec satisfaction la résolution A/HRC/16/25, adoptée par le Conseil des droits de l'homme le 25 mars 2011, notamment la décision de dépêcher une commission d'enquête internationale indépendante chargée d'enquêter sur les faits et circonstances entourant les allégations de graves violations des droits de l'homme perpétrées en Côte d'Ivoire à la suite de l'élection présidentielle du 28 novembre 2010, | UN | وإذ يرحب بقرار مجلس حقوق الإنسان A/HRC/16/25 المؤرخ 25 آذار/ مارس 2011، بما في ذلك قراره بإيفاد لجنة تحقيق دولية مستقلة للتحقيق في الوقائع والظروف المحيطة بادعاءات وقوع اعتداءات وانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان ارتُكبت في كوت ديفوار عقب الانتخابات الرئاسية التي جرت في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، |
Le 25 mars, le Conseil des droits de l'homme a décité de créer une commission d'enquête internationale indépendante chargée d'enquêter sur les allégations de graves exactions et violations des droits de l'homme perpétrées en Côte d'Ivoire à la suite de l'élection présidentielle du 28 novembre, afin de déterminer qui sont les auteurs de ces actes et de les traduire en justice. | UN | 59 - وفي 25 آذار/مارس، قرر مجلس حقوق الإنسان إنشاء لجنة تحقيق دولية مستقلة للتحقيق في ادعاءات بارتكاب تجاوزات وانتهاكات جسيمة بحقوق الإنسان في كوت ديفوار بعد انتخابات 28 تشرين الثاني/نوفمبر، من أجل تحديد المسؤولين عن تلك الأعمال وتقديمهم إلى العدالة. |
Accueillant avec satisfaction la résolution A/HRC/16/25, adoptée par le Conseil des droits de l'homme le 25 mars 2011, notamment la décision de dépêcher une commission d'enquête internationale indépendante chargée d'enquêter sur les faits et circonstances entourant les allégations de graves violations des droits de l'homme perpétrées en Côte d'Ivoire à la suite de l'élection présidentielle du 28 novembre 2010, | UN | وإذ يرحب بقرار مجلس حقوق الإنسان A/HRC/16/25 المؤرخ 25 آذار/ مارس 2011، بما في ذلك قراره بإيفاد لجنة تحقيق دولية مستقلة للتحقيق في الوقائع والظروف المحيطة بادعاءات وقوع اعتداءات وانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان ارتُكبت في كوت ديفوار عقب الانتخابات الرئاسية التي جرت في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، |
Elle a été suivie de l'envoi d'une commission internationale d'enquête indépendante, également mandatée par le Conseil des droits de l'homme, qui a publié son rapport (A/HRC/S-17/2/Add.1) le 23 novembre. | UN | وتبع ذلك إيفاد لجنة تحقيق دولية مستقلة مكلفة أيضا من قبل مجلس حقوق الإنسان، أصدرت تقريرها (A/HRC/5-17/2/Add.1) في 23 تشرين الثاني/نوفمبر. |
En réaction aux allégations contenues à la page 26 dudit rapport, le Gouvernement togolais, a proposé la constitution d'une commission internationale d'enquête indépendante chargée d'établir les faits allégués, proposition entérinée par la Sous-Commission de la promotion et protection des droits de l'homme et mise en œuvre conjointement par l'ONU et l'OUA. | UN | ورداً على الادعاءات الواردة في الصفحة 26 من التقرير المعني المذكور، اقترحت حكومة توغو إنشاء لجنة تحقيق دولية مستقلة وتكليفها بتقصي الحقائق بخصوص هذه الادعاءات، ووافقت اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان على هذا الاقتراح الذي قامت منظمة الأمم المتحدة بتنفيذه بالاشتراك مع منظمة الوحدة الأفريقية. |
Le 25 février 2011, le Conseil des droits de l'homme a adopté la résolution S-15/1, dans laquelle il a décidé d'envoyer d'urgence une commission internationale indépendante en Libye pour enquêter sur toutes les violations présumées du droit international des droits de l'homme. | UN | 3- وفي 25 شباط/فبراير 2011، اعتمد مجلس حقوق الإنسان القرار دإ-15/1 الذي قرر فيه أن يُوفِد بصورة عاجلة لجنة تحقيق دولية مستقلة إلى ليبيا من أجل التحقيق في جميع الانتهاكات المزعومة للقانون الدولي لحقوق الإنسان. |