la Commission pour l'égalité des chances et le tribunal pour l'égalité des chances avaient pour missions respectives d'enquêter sur les affaires de discrimination et de les juger. | UN | وتحقق لجنة تكافؤ الفرص، ومحكمة تكافؤ الفرص، على التوالي، في قضايا التمييز أو تفصل فيها. |
Recommandations de la Commission pour l'égalité des chances (EOC) dans son Rapport sur l'accessibilité des lieux recevant du public | UN | التوصيات الواردة في تقرير لجنة تكافؤ الفرص بشأن سهولة الوصول في أماكن العمل المتاحة للجمهور |
À cette fin, l'État partie est invité à intensifier ses efforts pour rendre rapidement opérationnelle la Commission pour l'égalité des chances. | UN | ولتحقيق ذلك، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف الإسراع في تفعيل لجنة تكافؤ الفرص. |
Comme indiqué dans le récent rapport du Comité pour l'égalité des chances du Parlement écossais, d'importantes ressources ont été allouées au gouvernement local et aux Conseils de santé pour mettre en œuvre la loi. Depuis 2004, une somme de 18 millions de livres sterling y a été consacrée, dont une partie importante dédiée à la défense indépendante. | UN | وكما ذكر في التقرير الذي أصدرته مؤخراً لجنة تكافؤ الفرص التابعة للبرلمان الاسكتلندي، قدمت موارد كبيرة للحكومات المحلية والمجالس الصحية كجزء من تنفيذ القانون، فقد قدم منذ عام 2004 مبلغ 18 مليون جنيه إسترليني لتنفيذ القانون، الذي يمثل الدفاع جزءاً مهماً فيه. |
Été 1979 Assistante spéciale auprès du Directeur du Bureau de la discrimination structurelle à la Commission sur l'égalité de chances dans l'emploi (Equal Employment Opportunity Commission) | UN | صيف ١٩٧٩ مساعدة خاصة لمدير مكتب التمييز المنظم، لجنة تكافؤ فرص العمل. |
la Commission pour l'égalité des chances en matière d'emploi [Equal Employment Opportunity Commission (EEOC)] enquête sur les allégations de discrimination religieuse dans l'emploi. | UN | وتقوم لجنة تكافؤ فرص العمل بالتحقيق في الادعاءات المتعلقة بالتمييز على أساس الدين في العمل. |
la Commission pour l'égalité des chances et la Commission nationale des femmes ont contribué dans une mesure importante à l'élaboration du quatrième rapport. | UN | وقد أسهمت لجنة تكافؤ الفرص ولجنة المرأة الوطنية كلتاهما إسهامات ملموسة في إعداد التقرير الرابع. |
la Commission pour l'égalité des chances, qui sera reconduite en 2006, assurera le suivi du plan d'action et en préparera l'évaluation. | UN | وسيعاد تعيين لجنة تكافؤ الفرص في عام 2006. وستتابع خطة العمل وتُعدّ لتقييمها. |
la Commission pour l'égalité des chances, opérationnelle depuis 2012, est chargée d'appliquer les dispositions de la loi. | UN | وتكلَّف لجنة تكافؤ الفرص، التي تعمل منذ عام 2012، بإنفاذ أحكام هذا القانون. |
En plus de la Commission pour l'égalité des chances, ces questions incombaient aussi à la Commission pour l'égalité raciale, qui était chargée d'appliquer la loi sur les relations raciales et de promouvoir l'égalité des droits. | UN | والى جانب لجنة تكافؤ الفرص، توجد لجنة المساواة العنصرية، التي تعد مسؤولة عن انفاذ قانون العلاقات العنصرية وعن زيادة تعزيز المساواة في الحقوق. |
37. Le 1er août 2000, la création de la Commission pour l'égalité de droits des personnes handicapées a été annoncée officiellement. | UN | 37- وفي 1 آب/أغسطس 2000، أعلن رسميا عن إنشاء لجنة تكافؤ حقوق ذوي العاهات، وتوجد اللجنة حاليا في مرحلة تكوينها. |
La Commission pour l’égalité des chances, organisme statutaire indépendant créé en 1996, était chargée d’éliminer la discrimination à l’égard des femmes, de promouvoir l’égalité entre les sexes, d’appliquer les ordonnances de lutte contre la discrimination et d’examiner les plaintes. | UN | وتتولى لجنة تكافؤ الفرص، وهي منظمة تشريعية مستقلة أنشئت عام ١٩٩٦، مسؤولية القضاء على التمييز، وتعزيز المساواة بين المرأة والرجل، وإنفاذ المراسيم المناهضة للتمييز، ومعالجة الشكاوى. |
Les ministères et le Groupe travaillent également en étroite collaboration avec la Commission pour l'égalité des chances et des représentants de la société civile, notamment des organisations non gouvernementales. | UN | وتتعاون الإدارات والوحدة أيضا تعاونا وثيقا مع لجنة تكافؤ الفرص ومع ممثلي المجتمع المدني، بما في ذلك بعض المنظمات غير الحكومية. |
37. la Commission pour l'égalité des chances mettra au point des recueils de directives pratiques à l'intention des employeurs comme des employés. | UN | ٧٣- وستضع لجنة تكافؤ الفرص قواعد للممارسة لتقديم التوجيهات اللازمة ﻷصحاب العمل والعاملين. |
La délégation a ajouté que l'Autorité fonctionnait parallèlement à la Commission pour l'égalité des chances, qui s'occupait de l'information et de la sensibilisation aux mesures législatives et non législatives visant à garantir l'égalité des citoyens devant la loi. | UN | واستطرد الوفد قائلاً إن الهيئة تعمل جنباً إلى جنب مع لجنة تكافؤ الفرص التي تعنى بمسائل التوعية وتعزيز التدابير التشريعية وغير التشريعية من أجل ضمان تساوي المواطنين أمام القانون. |
Elle a salué la promulgation de nouvelles lois, comme la loi sur les droits en matière d'emploi, la loi sur l'égalité des chances et la création de la Commission pour l'égalité des chances et du Ministère de l'intégration sociale et de l'autonomisation économique. | UN | ورحبت بسن تشريعات جديدة مثل القانون المتعلق بحقوق العمل والقانون المتعلق بتكافؤ الفرص، وإنشاء لجنة تكافؤ الفرص ووزارة التكامل الاجتماعي والتمكين الاقتصادي. |
L'Arménie a pris acte de la mise en place du Plan d'action national pour les droits de l'homme et de la création de la Commission pour l'égalité des chances. | UN | 93- وأشارت أرمينيا إلى بدء تنفيذ خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان وإنشاء لجنة تكافؤ الفرص. |
Le Comité félicite l'État partie de la composition de sa délégation, dirigée par la Présidente du Comité pour l'égalité des chances et remercie la délégation de son exposé ouvert et franc, lequel a jeté un éclairage complémentaire sur la situation au regard de l'application de la Convention en Albanie, et des réponses données aux questions posées oralement par les membres du Comité. | UN | 53 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإيفادها وفدا برئاسة رئيسة لجنة تكافؤ الفرص، وتعرب عن تقديرها لما قدمه الوفد من عرض شفاف وصريح أضفى المزيد من الوضوح على الحالة الراهنة لتنفيذ الاتفاقية في ألبانيا، وللإجابات التي قدمت على الأسئلة الشفوية التي أثارها أعضاء اللجنة. |
Assistante spéciale auprès du Directeur du Bureau de la discrimination structurelle à la Commission sur l’égalité des chances dans l’emploi (Office for Systemic Discrimination, Equal Employment Opportunity Commission) | UN | صيف عام ١٩٧٩: مساعد خاص للمدير، المكتب المعني بالتمييز المنهجي، لجنة تكافؤ فرص العمل. |
le Comité pour l'égalité des chances a mené d'importants travaux de recherche et établi des directives en matière d'enseignement des sexospécificités, et vient juste d'annoncer son plan triennal, qui met l'accent sur l'enseignement des sexospécificités et de l'identité sexuelle, ainsi que sur une formation professionnelle et civique soucieuse d'équité entre les sexes. | UN | كما أن لجنة تكافؤ الفرص في وزارة التربية قامت بأعمال هامة في ميداني البحث ووضع مبادئ توجيهية لتدريس التربية على أساس نوع الجنس. |
En complément à ce qui précède, la Commission de l'Egalité des chances entre femmes et hommes et de la promotion féminine a renvoyé: | UN | واستكمالا لما سلف، أحالت لجنة تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل والنهوض بالمرأة: |
L'assistance d'autres États et d'institutions donatrices sera nécessaire pour renforcer les capacités une fois que la Commission de l'égalité des chances et la Commission chargée des plaintes contre la police auront été mises en place. | UN | وستكون ثمة حاجة إلى تلقي المساعدة من الدول الأخرى والمؤسسات المانحة من حيث بناء القدرات، وذلك عند إنشاء لجنة تكافؤ الفرص ومفوضية تلقي الشكاوى المقدمة ضد الشرطة. |