"لجنة تنسيقية" - Translation from Arabic to French

    • comité de coordination
        
    • commission de coordination
        
    La création du comité de coordination proposée lors de ces rencontres a été approuvée par la Commission des droits de l'homme à sa cinquantième session. UN وقد وافقت لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الخمسين على لجنة تنسيقية كانت قد اقترحت في حلقة العمل المعقودة في تونس.
    Le suivi du plan d'action, y compris la collecte et l'analyse des données, sera assuré par un comité de coordination. UN وستنفذ عملية رصد خطة العمل، بما في ذلك جمع البيانات وتحليلها، بواسطة لجنة تنسيقية.
    Un comité de coordination en matière de droits de l'homme a déjà pris plus de 150 décisions juridiques et administratives à cet égard. UN وقد اتخذت بالفعل لجنة تنسيقية لحقوق اﻹنسان أكثر من ١٥٠ قرارا قانونيا وإداريا في هذا الصدد.
    Une commission de coordination interagences comprenant des représentants du Gouvernement, des organisations internationales ainsi que des ONG et des experts élabore des procédures opératoires efficaces pour le mécanisme. UN وتقوم الآن لجنة تنسيقية مشتركة بين الوكالات، مؤلفة من ممثلين عن الحكومة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية المحلية وخبراء، بإعداد إجراءات تشغيلية فعالة لهذه الآلية.
    23. Référence a été faite à la déclaration et au programme d'action du G-77 de La Havane ainsi qu'à la décision du Sommet du Sud de transformer le centre du Sud en une commission de coordination. UN 23- تمت الإشارة إلى إعلان وبرنامج عمل هافانا لمجموعة ال77، وكذلك إلى قرار لقمة الجنوب بتحويل مركز الجنوب إلى لجنة تنسيقية.
    Le Ministre des affaires féminines a créé à cet égard un comité de coordination qui devra donner des orientations stratégiques aux services concernés. UN وأنشأ وزير شؤون المرأة لجنة تنسيقية معنية بالعنف العائلي لوضع اتجاهات استراتيجية للخدمات.
    Pour faciliter les communications et la collaboration internes, les titulaires de mandats ont créé un comité de coordination lors de leur réunion annuelle en 2005. UN ولتيسير الاتصال الداخلي والتعاون، أنشأ المكلفون بولايات لجنة تنسيقية في اجتماعهم السنوي المعقود في عام 2005.
    Il a été décidé de créer un comité de coordination des institutions nationales africaines. UN وقد تم اتخاذ قرار بإنشاء لجنة تنسيقية للمؤسسات الوطنية اﻷفريقية.
    Il existe également un comité de coordination contre la corruption, qui réunit les trois organismes susmentionnés et d'autres organismes concernés par la lutte contre la corruption. UN كما توجد لجنة تنسيقية لمكافحة الفساد تشمل الأجهزة الثلاثة المذكورة أعلاه وغيرها من الهيئات ذات الصلة بمكافحة الفساد.
    En outre, elle a demandé la mise en place d'un comité de coordination interinstitutions arabe et international sur l'environnement et le développement pour la région de la CESAO qui aurait pour tâche de réunir les institutions et organismes concernés en vue de mettre en oeuvre Action 21. UN وباﻹضافة الى ذلك، دعت اللجنة الى إنشاء لجنة تنسيقية عربية ودولية مشتركة بين الوكالات بشأن البيئة والتنمية للمنطقة العربية، تضم معا الوكالات والهيئات المعنية بغرض تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    Le Ministère de l'éducation a toutefois établi, en collaboration avec d'autres organismes publics et des organisations de la société civile, un comité de coordination pour l'intégration des droits de l'homme dans l'enseignement primaire et secondaire. UN بيد أن وزارة التعليم أنشأت، بالتعاون مع كيانات عامة أخرى ومنظمات المجتمع المدني، لجنة تنسيقية لإدماج حقوق الإنسان في نظم التعليم الابتدائي والثانوي الفرعية.
    Le Groupe est animé par un comité de coordination composé du Conseil des ONG, du Ministère d'État au patrimoine national et à la culture et d'une ONG appelée Pact Kenya. UN ويضطلع بتيسير عمل هذا الفريق لجنة تنسيقية تضم مجلس المنظمات غير الحكومية، ووزارة الدولة للتراث الوطني والثقافة، وتحالف كينيا، وهو منظمة غير حكومية.
    Elle a obtenu que ces institutions reçoivent désormais leurs subventions à l'avance et un comité de coordination a été mis en place au niveau du Ministère de l'éducation et des ressources humaines, qui regroupe des représentants des ONG et du Ministère. UN ونتيجة لذلك، فإن تلك المؤسسات تتلقى الآن المنح المقررة لها مقدماً، وأنشئت لجنة تنسيقية على مستوى وزارة التعليم والموارد البشرية تضم ممثلين من المنظمات غير الحكومية والمسؤولين في الوزارة.
    :: Constitution d'un comité de coordination chargé de l'information et des médias UN :: إنشاء لجنة تنسيقية للإعلام والنشر.
    Les principales décisions adoptées ont consisté à créer un comité de coordination composé de représentants des autorités, de la Mission des Nations Unies au Soudan et de l'UNICEF en vue du suivi de l'application des recommandations figurant dans les deux rapports. UN ومن أهم نتائج هذه الاجتماعات تكوين لجنة تنسيقية من ممثلي الجهات الحكومية وبعثة الأمم المتحدة في السودان واليونيسيف لمتابعة تنفيذ توصيات التقريرين.
    La coordination interministérielle est facilitée par le comité de coordination interministériel pour la politique d'émancipation présidé par le directeur ou le directeur adjoint du Département pour la coordination de la politique d'émancipation qui réunit des représentants de tous les ministères. UN ويجري تسهيل التنسيق فيما بين الوزارات على يد لجنة تنسيقية مشتركة بين الوزارات معنية بسياسة التحرر، برئاسة مدير أو نائب مدير إدارة تنسيق سياسة التحرر، حيث تضم هذه اللجنة ممثلين لجميع الوزارات.
    Des progrès satisfaisants ont été réalisés depuis la création du premier comité de coordination, le Conseil national de la nutrition et des enfants, et du Bureau des droits de l'enfant qui relève du Ministère de l'intérieur. UN كما أحرز مؤخراً تقدم منذ إنشاء أول لجنة تنسيقية ممثَّلة في المجلس الوطني للتغذية والطفولة، فضلاً عن إنشاء مكتب حقوق الطفل تحت إشراف وزارة الداخلية.
    En Ukraine, au titre de la loi sur l’emploi, un comité de coordination chargé de promouvoir l’emploi et des comités régionaux correspondants ont été créés; ces comités sont composés d’un nombre égal de représentants des syndicats, des organismes administratifs publics et des employeurs. UN وفي أوكرانيا، بموجب قانون العمالة، تم تعيين لجنة تنسيقية لتعزيز العمالة فضلا عن لجان إقليمية مقابلة، وتتألف هذه اللجان من عدد متساو من الممثلين عن نقابات العمال والهيئات الإدارية الحكومية، وأرباب العمل.
    Grâce aux bons offices de la Commission de suivi, une commission de coordination du Forum a été créée le 21 mai; elle a été chargée de définir l'ordre du jour de cette importante manifestation et d'en gérer l'organisation. UN وقد أنشئت في ٢١ أيار/مايو، بفضل المساعي الحميدة للجنة المتابعة، لجنة تنسيقية للمنتدى وأوكلت إليها مهمة تحديد جدول أعمال هذا المحفل المهم وتنظيمه.
    1. Les deux parties au conflit conviennent de créer une commission de coordination pour examiner les questions pratiques d'intérêt mutuel (énergie, transports, communications, protection de l'environnement, etc.). La Commission sera créée pour une période de transition, jusqu'à la solution du différend. UN ١ - يوافق الطرفان على تشكيل لجنة تنسيقية لمناقشة المسائل العملية ذات الاهتمام المشترك )الطاقة والنقل والاتصالات والبيئة، الخ.( وستشكل اللجنة للعمل خلال الفترة الانتقالية إلى أن يتم حل النزاع.
    Au cours de cette réunion, le 11 mai, les deux parties au conflit ont signé une proposition de création d'une commission de coordination (S/1994/583, annexe II) en vue d'examiner des questions concrètes d'intérêt mutuel. UN وأثناء ذلك الاجتماع، الذي عقد في ١١ أيار/مايو، وقع كل من طرفي الصراع اقتراحا يطالب بتشكيل لجنة تنسيقية )S/1994/583، المرفق الثاني( من أجل مناقشة المسائل العملية ذات اﻷهمية المتبادلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more