"لجنة تنسيق وطنية" - Translation from Arabic to French

    • comité national de coordination
        
    • comité de coordination nationale
        
    • Comité de coordination national
        
    • commission nationale de coordination
        
    Le comité national de coordination supervise et coordonne les activités dans ce domaine, en collaboration avec la société civile. UN وتتولى لجنة تنسيق وطنية الإشراف على الأنشطة في هذا المجال وتنسيقها، وبالتعاون أيضا مع المجتمع المدني.
    Le comité national de coordination supervise et coordonne les activités dans ce domaine, en collaboration avec la société civile. UN وتتولى لجنة تنسيق وطنية مراقبة وتنسيق الأنشطة المضطلع بها في هذا المجال، وذلك بالتعاون أيضاً مع هيئات المجتمع المدني.
    Établissement d'un comité national de coordination pour la mise en œuvre des trois Conventions de Rio UN تأسيس لجنة تنسيق وطنية لتنفيذ اتفاقيات ريو الثلاث
    :: Création d'une Commission nationale pour les femmes - Constitution d'un comité national de coordination des questions féminines présidé par le Ministre de la condition féminine, de 1'enfance et de la protection sociale; UN :: إنشاء اللجنة الوطنية المعنية بالمرأة؛ :: تشكيل لجنة تنسيق وطنية للمرأة برئاسة وزير المرأة والطفل والرفاه الاجتماعي؛
    Établissement d'un comité de coordination nationale pour la mise en œuvre des trois Conventions de Rio UN تأسيس لجنة تنسيق وطنية لتنفيذ اتفاقيات ريو الثلاث
    Un comité national de coordination, qui regroupe toutes les parties prenantes des différents secteurs, y compris des représentants de la société civile, a été mis sur pied en 1998. UN وتم إنشاء لجنة تنسيق وطنية في عام 1998 تضم جميع الجهات المعنية من مختلف القطاعات، بما فيها ممثلو المجتمع المدني.
    Un comité national de coordination a été mis en place en Fédération de Russie pour élaborer des projets et des programmes dans le cadre du Pacte mondial. UN وقد أنشئت لجنة تنسيق وطنية في الاتحاد الروسي لإعداد مشاريع وبرامج تتصل بالتأثير العالمي.
    Le Ministère de l'industrie est l'autorité nationale chargée de la Convention sur les armes chimiques au titre de laquelle un comité national de coordination a été créé. UN وتعمل وزارة الصناعة بوصفها السلطة الوطنية لأغراض اتفاقية الأسلحة الكيميائية، التي أنشئت في إطارها لجنة تنسيق وطنية.
    À Maurice ont été établis un comité national de coordination et les sous-comités correspondants aux fins de surveiller la mise en œuvre du Plan. UN وفي موريشيوس، تم إنشاء لجنة تنسيق وطنية ولجان فرعية تابعة لها للإشراف على التنفيذ.
    Que les soussignés mettront en place un comité national de coordination chargé de préparer, d'organiser et de tenir la Conférence de réconciliation nationale; UN يقوم الموقعون أدناه بتشكيل لجنة تنسيق وطنية للتحضير لمؤتمر المصالحة الوطنية وتنظيمه وعقده؛
    En Afghanistan, grâce à son aide, plusieurs lois ont été modifiées et un comité national de coordination de la lutte contre le terrorisme a été créé. UN وفي أفغانستان، وبمساعدة المكتب، عُدِّلت قوانين عدَّة، وأُنشئت لجنة تنسيق وطنية لمكافحة الإرهاب.
    Un seul pays a fait état d'un comité national de coordination pour la mise en œuvre des trois conventions de Rio. UN فقد أفاد بلد واحد فقط بأن لديه لجنة تنسيق وطنية لتنفيذ اتفاقيات ريو الثلاث.
    Aucun pays n'a fait état de l'existence d'un comité national de coordination pour la mise en œuvre des trois conventions de Rio. UN ولم يبلغ أي بلد عن وجود لجنة تنسيق وطنية لتنفيذ اتفاقيات ريو.
    Un État partie avait créé un comité national de coordination de la lutte contre le blanchiment d'argent, qui coordonnait l'élaboration de la politique et des mesures en matière de lutte contre le blanchiment d'argent. UN وأنشأت دولة طرف لجنة تنسيق وطنية لمكافحة غسل الأموال تتولى تنسيق وضع سياسة وإجراءات لمكافحة غسل الأموال.
    Un comité national de coordination peut être chargé de définir les objectifs et de désigner les instances responsables de leur mise en œuvre. UN وقد تكون هناك لجنة تنسيق وطنية لوضع أهداف السياسات وتوزيع المسؤوليات المتعلقة بالتنفيذ.
    Un comité national de coordination intersectoriel a été créé pour assurer la mise en œuvre effective du programme. UN وأُنشِئت لجنة تنسيق وطنية مشتركة بين القطاعات لضمان تنفيذ البرنامج بفعالية.
    Un comité national de coordination sur le sida a été créé pour gérer la réponse à l'épidémie. UN أنشئت لجنة تنسيق وطنية معنية بالإيدز لتنظيم التصدي لهذا الوباء.
    Certains pays pourraient décider de se doter d'un comité national de coordination ayant une fonction de direction qui serait de ce fait exclusivement composé de représentants d'organismes publics. UN وقد تقرر بعض البلدان أن تكون لها لجنة تنسيق وطنية ذات وظائف تنفيذية، ومن ثم تتألف من وكالات حكومية فقط.
    Existe-t-il un comité de coordination nationale avec des délégués de tous les ministères clefs? Si oui, à quelle fréquence se réunit-il? UN هل توجد لجنة تنسيق وطنية تضم ممثلين لجميع الوزارات الرئيسية؟ في حال الإيجاب، ما عدد المرات التي يجتمعون فيها؟
    Le Gouvernement pakistanais vient de créer un Comité de coordination national chargé de l'exécution de ce programme. UN وحاليا قامت حكومة باكستان بإنشاء لجنة تنسيق وطنية من أجل التنفيذ الفعال لهذا البرنامج.
    À cet égard, une commission nationale de coordination a été mise en place en novembre 1993 en vue de concrétiser ces efforts. UN وفي هذا الخصوص، أنشئت في تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٣ لجنة تنسيق وطنية لتحقيق تلك الجهود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more