"لجنة عالمية" - Translation from Arabic to French

    • commission mondiale
        
    • comité mondial
        
    L'OMS a créé la commission mondiale du développement et de la santé des femmes. UN وقد أنشأت منظمة الصحة العالمية لجنة عالمية معنية بصحة المرأة.
    L'OMS a créé une commission mondiale du développement et de la santé des femmes. UN وأنشأت منظمة الصحة العالمية لجنة عالمية معنية بتنمية المرأة وصحتها.
    Avec d'autres pays, nous travaillons à l'établissement d'une commission mondiale sur les migrations internationales qui sera chargée de faire des propositions. UN ونعمل مع بلدان أخرى لإنشاء لجنة عالمية للهجرة الدولية، سيطلب منها تقديم التوصيات.
    C'est pourquoi nous appuyons l'appel lancé par le Président brésilien en faveur de la création d'un comité mondial de lutte contre la faim. UN ولذلك السبب، نؤيد النداء الذي أطلقه رئيس البرازيل لإنشاء لجنة عالمية لمكافحة الفقر.
    Le Gouvernement a établi un programme anticrise, tandis que le Président a défini une vision de sortie de crise du développement mondial, proposant une législation internationale sur une monnaie unique à l'échelle mondiale ainsi que la création d'un comité mondial chargé de surveiller les monopoles financiers et d'un comité mondial sur le libre-échange. UN ووضعت الحكومة برنامجا لمكافحة الأزمات، بينما قام الرئيس ببلورة رؤية للتنمية العالمية لمرحلة ما بعد الأزمة اقترح فيها سن تشريعات دولية بشأن عملة عالمية موحدة وإنشاء لجنة عالمية لمكافحة الاحتكار المالي ولجنة عالمية للتجارة الحرة.
    Les participants ont convenu de constituer une commission indépendante, la commission mondiale sur les barrages, composée de 12 personnalités nommées pour deux ans représentant les différents points de vue du débat sur les grands barrages. UN واتفق المشاركون على إنشاء لجنة عالمية مستقلة معنية بالسدود تتألف عضويتها من 12 شخصية بارزة تمثل منظورات مختلفة في المناقشة بشأن السدود الكبرى، وأسندوا إليها ولاية مدتها سنتان.
    Ce faisant, elle reconnaissait indirectement la création par l'Organisation internationale du Travail (OIT) d'une commission mondiale sur la dimension sociale de la mondialisation. UN وكان ذلك سبيلا غير مباشر إلى التسليم بمبادرة منظمة العمل الدولية إلى إطلاق لجنة عالمية معنية بالبعد الاجتماعي للعولمة.
    Cette consultation internationale a conduit à la formation d'une commission mondiale sur les migrations internationales qui soumettra ses recommandations à l'ONU en 2005. UN وأسفرت هذه العملية عن إنشاء لجنة عالمية للهجرة الدولية ستقدم توصياتها إلى الأمم المتحدة في عام 2005.
    Parmi les initiatives prises par la société civile, il convient de mentionner la création d'un organisme indépendant, la commission mondiale pour les forêts et le développement durable. UN ومن المبادرات التي اتخذها المجتمع المدني الشروع في إنشاء لجنة عالمية مستقلة معنية بالغابات والتنمية المستدامة.
    La Jamaïque rend hommage au Gouvernement portugais qui a pris l'initiative de créer la commission mondiale indépendante sur les océans, dont est membre un éminent Jamaïcain. UN تشيد جامايكا بحكومة البرتغال لمبادرتها الخاصة بإنشاء لجنة عالمية مستقلة للمحيطات يعمل فيها أحد أبناء جامايكا البارزين.
    C'est à l'initiative de la Norvège et des autres pays nordiques qu'il a été créé en 1991 une commission mondiale sur la culture et le développement sous les auspices conjointes de l'UNESCO et de l'Organisation des Nations Unies. UN وبناء على مبادرة من النرويج وبلدان الشمال اﻷخرى، شُكﱢلت في عام ١٩٩١ لجنة عالمية للثقافة والتنمية برعاية مشتركة من اليونسكو واﻷمم المتحدة.
    Nous avons été informés de votre sage initiative de créer une commission mondiale sur les migrations, coprésidée par M. Jan Karlsson et Mme Mamphela Ramphele, en vue d'examiner les divers problèmes que posent les migrations internationales et d'y apporter des éléments de réponse. UN لقد اطلعنا على مبادرتكم السارة بإنشاء لجنة عالمية معنية بالهجرة برئاسة السيد يان كارلسون والسيدة مامفيلا رامفيلي، بهدف مناقشة مختلف المشاكل الناجمة عن الهجرة الدولية والتوصل إلى حلول بشأنها.
    Enfin, le Groupe de travail de l'OIT sur la dimension sociale de la mondialisation avait créé une commission mondiale sur la dimension sociale de la mondialisation chargée de soumettre un rapport sur cette question en 2003. UN وأخيرا، قال إن الفريق العامل التابع لمكتب العمل الدولي والمعني بالأبعاد الاجتماعية للعولمة أنشأ لجنة عالمية معنية بالأبعاد الاجتماعية للعولمة ستقدم تقريرا عن الأبعاد الاجتماعية للعولمة في عام 2003.
    Enfin, le Groupe de travail de l'OIT sur la dimension sociale de la mondialisation avait créé une commission mondiale sur la dimension sociale de la mondialisation chargée de soumettre un rapport sur cette question en 2003. UN وأخيرا، قال إن الفريق العامل التابع لمكتب العمل الدولي والمعني بالأبعاد الاجتماعية للعولمة أنشأ لجنة عالمية معنية بالأبعاد الاجتماعية للعولمة ستقدم تقريرا عن الأبعاد الاجتماعية للعولمة في عام 2003.
    En 1992, une commission mondiale sur la culture et le développement indépendante a été constituée par le Secrétaire général pour établir un rapport directif sur les interactions entre culture et développement. UN وفي عام 1992 شكل الأمين العام لجنة عالمية مستقلة للثقافة والتنمية لإعداد تقريرٍ موجهٍ نحو السياسة العامة، يتناول التفاعلات بين الثقافة والتنمية.
    Le Président de l'IEER, M. Arjun Makhijani, a appelé à la création d'une commission mondiale de la vérité qui aurait pour mission de sensibiliser le public mondial à la course aux armements nucléaires et de remédier à ses conséquences néfastes sur les populations. UN ودعا رئيس المعهد، أرجون ماخيجاني، إلى تشكيل لجنة عالمية للحقيقة تزيد من درجة الوعي العالمي بالآثار السلبية لإقامة الترسانات النووية على الأشخاص العاديين، وكيفية تصحيح تلك الآثار.
    Rappelant sa résolution 46/158 du 19 décembre 1991, par laquelle elle a approuvé la création d'une commission mondiale indépendante sur la culture et le développement, UN وإذ تشير إلى قرارها ٤٦/١٥٨ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، الذي أيدت بمقتضاه إنشاء لجنة عالمية مستقلة معنية بالثقافة والتنمية،
    Un comité mondial d'éthique du tourisme a été créé pour surveiller, évaluer et guider l'application du Code. En conclusion, l'Observateur appelle les gouvernements qui n'ont pas encore pris de mesures pour diffuser et appliquer le Code mondial d'éthique du tourisme à concevoir une politique à cet égard. UN كما أعلن أن هناك لجنة عالمية لأخلاقيات السياحة قد شكلت لمتابعة وتقييم وتوجيه عملية تنفيذ المدونة وفي ختام كلمته، دعي الحكومات التي لم تتخذ بعد خطوات لنشر وتنفيذ مدونة الأخلاق العالمية من أجل السياحة أن تضع سياسة لهذا الغرض.
    Pour cette raison, je soumets à la considération de l'Assemblée générale le projet de créer au sein de l'Organisation des Nations Unies elle-même un comité mondial de lutte contre la faim constitué de chefs d'État ou de gouvernement de tous les continents afin d'unifier les propositions et de les rendre opérationnelles. UN لهذا السبب، قدمت اقتراحا لكي تنظر فيه الجمعية العامة يرمي إلى إنشاء لجنة عالمية تابعة للأمم المتحدة تعمل على مكافحة الجوع. وينبغي أن تتكون هذه اللجنة من رؤساء الدول أو الحكومات من جميع القارات وتعمل بغرض توحيد المقترحات ووضعها موضع التنفيذ.
    Le Code est le premier de son genre à prévoir la création d'un mécanisme de règlement des conflits fondé sur la conciliation, le comité mondial d'éthique du tourisme qui sera composé de représentants de chaque région du monde et de chaque groupe concerné par le tourisme (les gouvernements, le secteur privé, les syndicats et les organisations non gouvernementales). UN وتعد المدونة الأولى من نوعها التي تنص على آلية لتسوية الخلافات تقوم على التوفيق، من خلال إنشاء لجنة عالمية لأخلاقيات السياحة تتألف من ممثلين لكل إقليم في العالم، وممثلين لمختلف مجموعات أصحاب المصلحة في القطاع السياحي (الحكومات والقطاع الخاص والمنظمات العمالية وغير الحكومية)(36).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more