"لجنة فنية" - Translation from Arabic to French

    • commission technique
        
    • comité technique
        
    • organe technique
        
    • comités techniques
        
    • commission fonctionnelle
        
    • commission opérationnelle
        
    • une commission
        
    • commissions ainsi
        
    commission technique du Conseil économique et social des Nations Unies, elle est composée de 53 membres. UN ولجنة التنمية المستدامة هي لجنة فنية تابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وبها 53 عضوا.
    Certains ont déclaré que l'instance devrait être une commission technique du Conseil. UN وقال البعض إنه ينبغي للمحفل أن يكون لجنة فنية من اللجان الفنية التابعة للمجلس.
    De telles réunions devraient contribuer aux préparatifs des réunions d’une commission technique mais ne devraient pas se substituer aux débats intergouvernementaux qui ont lieu lorsque la commission elle-même se réunit. UN وينبغي أن تساهم هذه الاجتماعات في اﻷعمال التحضيرية لاجتماع لجنة فنية ما دون أن تحل محل المناقشات الحكومية الدولية في سياق اجتماعات اللجنة ذاتها.
    :: Existence d'un comité technique sectoriel justice dans la réforme du secteur de sécurité; UN :: وجود لجنة فنية قطاعية مكلفة بالعدل تعمل في إطار إصلاح قطاع الأمن؛
    Des recommandations ont été élaborées par un comité technique, afin de modifier les lois qui ont besoin d'être révisées dans le domaine de l'enfance. UN واستكملت لجنة فنية وضع التوصيات لتعديل جميع القوانين المتصلة باﻷطفال والتي تحتاج إلى مراجعة.
    Des participants ont suggéré de faire de l'instance permanente une commission technique du Conseil. UN وقال عدد من المشاركين إن المحفل الدائم يجب أن يكون لجنة فنية تابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Elle est plutôt une commission technique tenue d'effectuer sa tâche de manière scientifique et technique, à l'abri des conflits politiques et des positions antagonistes. UN بل هي لجنة فنية ملزمة بأداء مهامها بأسلوب فني وعلمي بعيد عن النزاعات السياسية والمواقف العدائية.
    Celles-ci devraient comprendre des mesures telles que l'attribution à une commission technique de la principale responsabilité du suivi de chaque conférence. UN وينبغي أن تتضمن هذه الاستنتاجات تدابير مثل تحديد مسؤولية أساسية واحدة لكل لجنة فنية لمتابعة كل مؤتمر.
    Création d'une commission technique chargée de la coordination, du suivi et de l'élaboration du programme de développement de l'enseignement secondaire UN تشكيل لجنة فنية للتنسيق والمتابعة والإعداد لمشروع تطوير التعليم الثانوي.
    Les signataires ont convenu de créer une commission technique mixte sur la paix et la sécurité, chargée d'étudier ces questions et de suivre la mise en œuvre des actes d'engagement. UN ووافق الموقعون على تأسيس لجنة فنية مشتركة معنية بالسلام والأمن لمعالجة تلك القضايا ورصد التنفيذ.
    A l'échelon régional, l'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR) poursuit ses activités en matière de contrôle des drogues par l'intermédiaire d'une commission technique chargée de la prévention du trafic et de l'abus des drogues. UN وفي السياق اﻹقليمي، تتابع رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي أنشطة مكافحة المخدرات، عن طريق لجنة فنية معنية بمنع الاتجار بالمخـــدرات وإساءة استعمالها.
    Conformément à cette résolution, le Groupe se réunit tous les deux ans et joue le rôle de commission technique du Conseil dans le domaine de l'administration et des finances publiques. UN وعملا بهذا القرار، يعقد فريق الخبراء اجتماعات كل سنتين، ويقوم بدور لجنة فنية من لجان المجلس في ميدان الإدارة العامة والمالية العامة.
    Il appartient donc à celui-ci de dégager cette vue d’ensemble, de façon que les travaux d’une commission technique donnée qui pourraient avoir des conséquences pour les travaux d’une autre commission technique soient correctement pris en compte. UN وتقع على عاتق المجلس مهمة توفير هذه النظرة لكي يتسنى إيلاء الاعتبار الواجب في جميع اللجان ﻷي عمل يضطلع به في إحدى اللجان الفنية وتكون له صلات بعمل لجنة فنية أخرى أو يؤثر فيه.
    13.5 Le PNUCID fait rapport à la Commission des stupéfiants, qui est une commission technique du Conseil économique et social. UN 13-5 ويقدم برنامج المراقبة الدولية للمخدرات تقاريره إلى لجنة المخدرات، وهي لجنة فنية تابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Par conséquent, il semble difficile d'en faire une nouvelle commission technique du Conseil économique et social, comme demandé par plusieurs délégations. UN وبذلك يبدو من الصعب تلبية طلب عدة جهات تريد أن يكون المحفل الدائم في شكل لجنة فنية جديدة تابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Le 13 juin 2011, le Président Nkurunziza a nommé les sept membres du comité technique, en en confiant la présidence à Laurent Kavakure. UN 54 - وفي 13 حزيران/يونيه 2011، عين الرئيس نكورونزيزا لجنة فنية مكونة من سبعة أشخاص برئاسة لوران كافاكوري.
    Le Ministère a en outre mis sur pied, par la suite, un comité technique de 13 membres pour la rédaction du rapport. UN وقد أنشأت الوزارة لجنة فنية من 13 عضوا تتولى كتابة التقرير.
    Un comité technique national a été créé pour surveiller ces cas et mettre au point une classification pathologique définitive. UN وقد تم تشكيل لجنة فنية وطنية لمتابعة الحالات ووضع التصنيف النهائي للإصابات.
    Création d’un comité technique sur le développement durable du tourisme en 1998 UN إنشاء لجنة فنية عام ١٩٩٨ معنية بتنمية السياحة المستدامة
    Sept participants ont été élus en vue de constituer un comité technique chargé de créer des réseaux et d'organiser des échanges d'informations. UN وانتخب من هذه المجموعة سبعة مشتركين لتشكيل لجنة فنية لإقامة الشبكات وتقاسم المعلومات.
    Le Centre relève de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, qui est un organe technique du Conseil économique et social, ainsi que de l'Assemblée générale. UN ويقدم المكتب تقاريره إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، وهي لجنة فنية تابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة.
    C'est la partie chypriote turque qui insiste depuis lors sur la création d'un comité technique exclusivement chargé de la prévention du crime, et les deux parties sont récemment convenues de créer des comités techniques chargés de régler les affaires courantes sur l'île. UN وأضافت أن الجانب القبرصي التركي هو الذي يصر منذ ذلك الوقت على تشكيل لجنة فنية مكرسة تماما لمنع الجريمة وأن الجانبين اتفقا مؤخرا على تشكيل لجان فنية تتولى الأمور اليومية في الجزيرة.
    Comme suite à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, une nouvelle commission fonctionnelle du Conseil économique et social a été créée et des conférences spéciales ont été organisées. UN فنتيجة لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، أنشئت لجنة فنية جديدة تابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وعُقدت مؤتمرات خاصة.
    Le Brésil considère qu'il faut combler cette lacune en mettant sur pied une commission opérationnelle sur le financement du développement. UN وتعتبر البرازيل أن من الضروري إصلاح هذا القصور بإنشاء لجنة فنية معنية بتمويل التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more