"لجنة فينيسيا" - Translation from Arabic to French

    • la Commission de Venise
        
    Par la suite, le texte a été soumis pour avis à la Commission de Venise, après quoi il a été révisé. UN وقد أرسل مشروع القانون إلى لجنة فينيسيا التماسا لرأيها، وتمت مراجعته لاحقا.
    Le projet de texte avait été soumis à la Commission de Venise l'année précédente et des observations concernant le texte étaient attendues prochainement. UN وقد قُدم مشروع القانون إلى لجنة فينيسيا في العام الماضي، ويُتوقع أن ترد تعليقات على النص في وقت قريب.
    Depuis 1998 Nommée par le Gouvernement tchèque à la Commission de Venise (branche juridique du Conseil de l'Europe) UN 1998 إلى الوقت الحاضر عُينت من قبل الحكومة التشيكية في لجنة فينيسيا (الفرع القانوني لمجلس أوروبا).
    la Commission de Venise s’est appuyée essentiellement sur la pratique des États, mais elle a aussi tenu compte du droit international conventionnel et surtout coutumier. UN وقد اعتمدت لجنة فينيسيا أساسا على ممارسة الدول ولكنها أخذت في الاعتبار أيضا القانون الدولي التقليدي، والقانون الدولي العرفي في المقام اﻷول.
    Plusieurs organisations, comme la Commission de Venise, l'Union européenne, les Nations Unies et l'OSCE ont marqué leur approbation du chapitre de la Constitution qui porte sur les droits de l'homme. UN وأشار إلى أن عدداً من المنظمات، من بينها لجنة فينيسيا والاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، قد أعربت عن موافقتها على الجزء المتعلق بحقوق الإنسان من الدستور.
    la Commission de Venise a conclu que la procédure de certification du Groupe international de police n'offrait pas aux policiers en question un examen public, accusatoire, impartial et indépendant de leurs droits. UN وخلصت لجنة فينيسيا إلى أن الإجراءات التي تتبعها الشرطة لم تكفل للضباط الجاري فرزهم النظر في حقوقهم بصورة علنية ومحايدة ومستقلة ومع إتاحة المجال لجميع الأطراف للإدلاء بإفاداتهم.
    Par conséquent, la Commission de Venise a recommandé que l'Organisation des Nations Unies crée un organe spécial autorisé à examiner les affaires de refus de certification qui ont fait l'objet d'une plainte dans les tribunaux nationaux. UN ولذا، أوصت لجنة فينيسيا بأن تنشئ الأمم المتحدة جهازا خاصا تفوض إليه سلطة إعادة النظر في قضايا سحب شهادات الأهلية التي طُعن فيها أمام المحاكم المحلية.
    35. la Commission de Venise, dans son avis 363/2005 du 17 mars 2006, a abordé la question du renvoi. UN 35- وقد أصدرت لجنة فينيسيا رأيها رقم 363/2005 المؤرخ 17 آذار/مارس 2006 الذي تناول مسألة التسليم.
    La CIJ signale que la Commission de Venise pour la démocratie par le droit (Conseil de l'Europe) a critiqué l'intervention de l'Assemblée nationale dans la désignation des juges, d'où un potentiel de politisation du rôle de la magistrature. UN وذكرت اللجنة أن لجنة فينيسيا المناصرة للديمقراطية من خلال القانون، التابعة لمجلس أوروبا، انتقدت دور الجمعية الوطنية في اختيار القضاة واحتمال تسييس دور السلطة القضائية.
    Des représentants de la Commission de Venise se sont alors rendus en Arménie où ils ont procédé à plusieurs consultations avec divers organismes et présenté de nouvelles recommandations qui sont actuellement à l'étude. UN وبعد ذلك، قام ممثلون من لجنة فينيسيا بزيارة أرمينيا وإجراء مشاورات مع الهيئات المعنية، وقدموا توصيات إضافية تجري الآن صياغتها.
    Il est à noter que cette loi prend en compte les recommandations formulées dans l'avis conjoint de la Commission de Venise et du Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme de l'OSCE, à savoir: UN وتجدر الإشارة إلى أنه تم الأخذ في هذا القانون بالتوصيات التي وردت في الرأي المشترك بين لجنة فينيسيا ومكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وهي كالتالي:
    Peu avant les élections de septembre, l'Assemblée de la Republika Srpska a adopté un très grand nombre de modifications constitutionnelles sur la base des recommandations faites par la Commission de Venise. UN وقبل انتخابات أيلول/سبتمبر بوقت قصير اعتمد مجلس جمهورية صربسكا عددا كبيرا من التعديلات الدستورية استنادا إلى التوصيات التي قدمتها لجنة فينيسيا.
    Si les Assemblées de la Fédération et de la Republika Srpska n'appliquent pas les autres propositions de la Commission de Venise, la Cour constitutionnelle de la Bosnie-Herzégovine devra prendre une décision quant à la question de savoir si les dispositions constitutionnelles en question sont conformes à la Constitution de la Bosnie-Herzégovine. UN وإذا لم ينفذ المجلس الاتحادي ومجلس جمهورية صربسكا بقية مقترحات لجنة فينيسيا فإنه سيتعين أن تقرر المحكمة الدستورية للبوسنة والهرسك ما إذا كانت اﻷحكام الدستورية موضع البحث متمشية مع دستور البوسنة والهرسك.
    Depuis décembre 2003: Membre de la Commission de Venise (Commission européenne pour la démocratie par le droit) UN منذ كانون الأول/ديسمبر 2003: عضو في لجنة فينيسيا (المفوضية الأوروبية للديمقراطية من خلال القانون)؛
    L'Azerbaïdjan a déclaré que la loi de 1998 relative à la liberté de réunion avait été modifiée en 2008 compte dûment tenu de l'avis de la Commission de Venise du Conseil de l'Europe. UN 11- وقالت أذربيجان إن قانون حرية التجمع لعام 1998 عُدِّل في عام 2008 مع المراعاة الواجبة لرأي لجنة فينيسيا التابعة لمجلس أوروبا.
    S'agissant de la liberté de réunion, l'Azerbaïdjan a indiqué que les modifications à la loi sur la liberté de réunion adoptées en 2009 avaient été élaborées en concertation avec la Commission de Venise du Conseil de l'Europe. UN 54- وفيما يتعلق بحرية التجمع، قالت أذربيجان إن التعديلات التي اعتُمدت في عام 2009 بشأن قانون حرية التجمع قد أُعدت بالاشتراك مع لجنة فينيسيا التابعة لمجلس أوروبا.
    Le Gouvernement coopère étroitement avec le BIDDH de l'OSCE et avec la Commission de Venise sur la mise en œuvre de leurs recommandations et le progrès de la législation relative aux élections. UN 131- تتعاون الحكومة تعاوناً وثيقاً مع مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومع لجنة فينيسيا بشأن تنفيذ توصياتهما وتطوير قانون الانتخاب.
    la Commission de Venise a noté qu'au Bélarus < < la protection de la réputation ou des droits des autres > > est utilisée pour < < limiter, diminuer ou supprimer le droit d'une personne à la liberté d'expression politique et de parole > > . UN ولاحظـت لجنة فينيسيا " أن حماية سمعـة أو حقوق الآخرين " تُستخدم في بيلاروس " للحـد من أو لتقليل أو قمع حق أي شخص في حرية التعبير أو الخطاب السياسي " ().
    83. La section de l'appui au médiateur a poursuivi, avec la Commission de la démocratie par le droit (la " Commission de Venise " ), le Conseil de l'Europe et d'autres interlocuteurs, les préparatifs de la création de l'institut du médiateur au Kosovo. UN ٣٨ - ويواصل قسم الدعم التابع ﻷمين المظالم، بالاشتراك مع لجنة إرساء الديمقراطية من خلال القانون ) " لجنة فينيسيا " ( ومجلس أوروبا وآخرون، العمل من أجل إنشاء معهد ﻷمناء المظالم في كوسوفو.
    Le Rapporteur spécial note que, bien que le Parlement ait adopté la loi, il a demandé au Gouvernement de rédiger en six mois une loi constitutionnelle globale sur les minorités, sous les auspices du Ministère de la justice et en consultation avec la Commission de Venise du Conseil de l'Europe. D. Personnes disparues UN 58 - ويلاحظ المقرر الخاص أنه رغم اعتماد البرلمان القانون، فقد طلب إلى الحكومة أن تضع قانون دستوري متكامل بشأن الأقليات خلال ستة أشهر، برعاية وزارة العدل وبالتشاور مع لجنة فينيسيا التابعة للمجلس الأوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more