"لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة" - Translation from Arabic to French

    • commission vérité et réconciliation
        
    La création d'une commission vérité et réconciliation devrait contribuer à renforcer la réconciliation au sein de la société et à consolider la paix. UN ومن شأن إنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة أن يسهم في تعزيز المصالحة على صعيد المجتمع وفي توطيد السلام.
    Aussi une commission vérité et réconciliation allait être mise en place. UN وسيتم أيضاً تعيين لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة.
    Elle a demandé des informations complémentaires sur les mesures prises pour mettre en œuvre les mécanismes de justice transitionnelle et créer une commission vérité et réconciliation. UN وطلبت المزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة لتنفيذ آليات العدالة الانتقالية وإنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة.
    91. Le Zimbabwe a mis en lumière les efforts déployés pour mettre en place une commission vérité et réconciliation. UN 91- وسلطت زمبابوي الضوء على الجهود الرامية إلى إنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة.
    :: Un projet de loi révisé sur la commission vérité et réconciliation a été soumis au Parlement en décembre 2012. UN :: قدم مشروع قانون منقح متعلق بإنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة إلى البرلمان في كانون الأول/ديسمبر 2012
    Déterminé à mettre fin au climat d'impunité qui a régné dans le pays pendant le conflit interne, le Gouvernement népalais entend créer une commission vérité et réconciliation qui aidera à rétablir l'harmonie et la paix. UN إن حكومة نيبال، تصميما منها على وضع حد لمناخ الإفلات من العقاب الذي ساد البلد في أثناء النزاع الداخلي، تعتزم تشكيل لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة تساعد على استعادة الوفاق والسلام.
    De plus, une commission vérité et réconciliation a été créée pour enquêter sur les actes de violence politique commis dans le pays entre 1958 et 2005. UN وقال إنه بالإضافة إلى ذلك، أنشئت لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة من أجل التحقيق في أعمال العنف السياسي التي جرت في البلد في الفترة ما بين عامي 1958 و 2005.
    Par ailleurs, l'ONU et le Gouvernement ont convenu de reporter les consultations au sujet des modalités et du calendrier de mise en place d'une commission vérité et réconciliation et d'un tribunal spécial, et de ne les organiser qu'une fois terminées les consultations nationales sur les mécanismes de justice transitionnelle. UN وفي غضون ذلك، اتفقت الأمم المتحدة والحكومة على تأجيل المشاورات بشأن الطرائق والأطر الزمنية المتعلقة بإنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة ومحكمة خاصة إلى أن تكتمل المشاورات الوطنية بشأن تلك الآليات.
    La commission vérité et réconciliation, établie en 2006, a bénéficié de l'appui de la MINUL qui a organisé une campagne d'information nationale multimédia pour promouvoir cet organe et faire connaître ses travaux. UN وأنشئت في عام 2006 لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة تلقّت الدعم من البعثة من خلال حملة إعلامية متعددة الوسائط اضطلع بها على نطاق البلد للترويج والدعاية لعمل اللجنة.
    La mise en place de la commission vérité et réconciliation progresse. UN 57 - تم إحراز بعض التقدم فيما يتعلق بإنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة.
    Une discussion avec les autorités laisse à penser qu'elles donneraient leur accord à la création d'une commission vérité et réconciliation, mais préféreraient juger les faits sur lesquels la lumière aura été faite par d'autres moyens qu'un tribunal spécial. UN ويعطي النقاش مع السلطات بهذا الشأن الانطباع بأنها قد توافق على إنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة لكنها تفضل التعامل مع ما يبرز من حقائق بوسائل أخرى غير المحكمة الخاصة.
    L'État partie devrait s'appliquer à mettre en œuvre rapidement les recommandations du < < dialogue national > > visant à la création d'une commission vérité et réconciliation. UN وينبغي أن تتصرف الدولة الطرف بسرعة تنفيذ توصيات " الحوار الوطني " الهادفة إلى إنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة.
    Il a aussi donné des conseils concernant la création éventuelle d'une commission vérité et réconciliation et d'un tribunal spécial pour le Burundi, ainsi que l'application de l'Accord régissant les relations entre l'ONU et la Cour pénale internationale. UN كما قدم المشورة فيما يتعلق بإمكانية إنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة ومحكمة خاصة لبوروندي، وبخصوص تنفيذ اتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية.
    Un accord-cadre devrait être conclu entre le Gouvernement et l'ONU au sujet des modalités de la création d'une commission vérité et réconciliation et d'un tribunal spécial. UN 31 - وينبغي أن يُبرم اتفاق إطاري بين الحكومة والأمم المتحدة بشأن طرائق إنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة ومحكمة خاصة.
    Cible pour 2007 : adoption par le Gouvernement d'une loi portant création d'une commission vérité et réconciliation et d'un tribunal spécial, compte tenu des besoins des femmes et des enfants UN هدف عام 2007: اعتماد الحكومة لقانون يتعلق بإنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة ومحكمة خاصة، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة بالمرأة والطفل
    La conclusion d'un processus consultatif national sur la création d'une commission vérité et réconciliation constitue un critère de référence important et permettra au Burundi de progresser dans cette tâche essentielle pour la consolidation de la paix. UN ويُعد الاختتام الناجح للعملية التشاورية الوطنية بشأن تشكيل لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة نقطة مرجعية هامة، وسيمكن بوروندي من إحراز تقدم في هذه المهمة الرئيسية لتوطيد السلام.
    Les parties sont également convenues de constituer une Commission nationale pour la paix et le redressement, ainsi qu'une commission vérité et réconciliation qui enquêterait sur les violations des droits de l'homme et les crimes contre l'humanité commis pendant le conflit. UN كما وافق الطرفان على تشكيل لجنة وطنية للسلام والتأهيل، فضلا عن لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة من أجل التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية أثناء الصراع.
    Ils ont jugé préoccupants l'impunité et le manque de progrès dans l'établissement de la commission vérité et réconciliation et de la Commission d'enquête sur les disparitions ainsi que la situation des réfugiés et de la traite. UN وأعربت عن قلقها بشأن الإفلات من العقاب وعدم إحراز تقدم في إنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة ولجنة للتحقيق في حالات الاختفاء، وكذلك بشأن حالة اللاجئين والاتجار.
    Par l’intermédiaire du Bureau du Procureur et de la Présidente, le Tribunal a été consulté sur la création éventuelle d’une commission vérité et réconciliation pour la Bosnie-Herzégovine. UN ٢٢٥ - استشيرت المحكمة، من خلال مكتب المدعية العامة والرئيس، بشأن اقتراح لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة في البوسنة والهرسك.
    Aucun progrès notable n'a été fait en vue de la création d'une commission vérité et réconciliation depuis qu'un projet de loi à cet effet a été transmis au Parlement en décembre 2012. UN 24 - لم يحرز تقدم كبير نحو إنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة منذ إحالة مشروع قانون بشأن إنشاء هذه اللجنة إلى البرلمان في كانون الأول/ديسمبر 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more