"لجنة للتنسيق" - Translation from Arabic to French

    • comité de coordination
        
    • Commission de coordination
        
    Un comité de coordination interinstitutions a été créé pour faciliter une action commune à l'appui des gouvernements qui se font un devoir d'atteindre les objectifs. UN وأنشئت لجنة للتنسيق بين الوكالات بغية تيسير العمل المشترك دعما للحكومات الجادة في تحقيق هذه اﻷهداف.
    Il existe un comité de coordination de la lutte contre la corruption entre les trois entités susmentionnées et les autres institutions compétentes. UN وثمة أيضاً لجنة للتنسيق بشأن مكافحة الفساد تشمل الوكالات الثلاث المذكورة أعلاه ووكالات أخرى ذات صلة.
    D'une manière générale, les référendaires opèrent sous le contrôle d'un comité de coordination et de formation composé de membres de la Cour et de responsables du Greffe. UN وتشرف على الكتبة القضائيين عموما لجنة للتنسيق والتدريب تتألف من بعض أعضاء المحكمة وموظفي قلم المحكمة الأقدم.
    D'une manière générale, les référendaires opèrent sous le contrôle d'un comité de coordination et de formation composé de membres de la Cour et de responsables du Greffe. UN وتشرف على الكتبة القضائيين عموما لجنة للتنسيق والتدريب تتألف من أعضاء المحكمة وموظفي قلم المحكمة الأقدم.
    Le Centre antiterroriste est composé d'une Commission de coordination interservices, d'un siège central et de groupes de coordination auprès des services régionaux du Service de sécurité. UN يتألف مركز مكافحة الإرهاب من لجنة للتنسيق بين الإدارات، والمقر ومن فرق التنسيق في الهيئات الإقليمية لأجهزة الأمن.
    Dans 19 autres, il y a un comité de coordination mais les groupes thématiques n'ont pas encore été formés, et dans les 10 autres, il existe des groupes thématiques n'ont pas encore été formés, et dans 10 pays, il existe des groupes thématiques mais pas de comités de coordination distincts officiellement constitués. UN وفي ١٩ بلدا توجد لجنة للتنسيق ولكن لم تنشأ بعد اﻷفرقة المعنية بالمواضيع، وفي ١٠ بلدان توجد أفرقة معنية بالمواضيع ولكن لا توجد لجان للتنسيق مستقلة منشأة رسميا.
    Il convient de noter que ce rapport a été établi par une équipe placée sous la supervision directe du Directeur exécutif, sans qu'un comité de coordination du PNUCID intervienne, comme cela a été le cas pour l'édition 1997 du Report. UN ويجدر بالذكر أن تقرير عام 2000 قام بإعداده فريق تحت الإشراف المباشر للمدير التنفيذي دون توجيه من لجنة للتنسيق من قبل البرنامج كما حصل بالنسبة إلى تقرير عام 1997.
    Les autorités ont établi des protocoles pour la police et les services de probation et créé un comité de coordination interministériel. UN وقد وضعت الحكومة بروتوكولات لدوائر الشرطة ومراقبة السلوك وأنشأت لجنة للتنسيق بين الوزارات .
    Partie intégrante du projet, un comité de coordination fut établi et placé sous l'autorité du Premier Gouverneur adjoint. Dès lors, l'administration régionale devint l'élément moteur du Plan d'action. UN وشُكلت، كجزء من هذا المشروع، لجنة للتنسيق في إطار سلطة النائب اﻷول للحاكم، مما حول الحكومة اﻹقليمية إلى قوة دافعة وراء خطة العمل.
    Le Gouvernement indien a mis en place un comité de coordination placé sous la présidence du Ministre de l’intérieur et regroupant les responsables d’autres ministères et départements. UN ٣٤ - أنشأت حكومة الهند لجنة للتنسيق برئاسة وزير الداخلية تتألــف من وزراء بالــوزارات/اﻹدارات اﻷخرى.
    En principe, le comité directeur deviendra un comité de coordination à part entière qui appuiera, guidera et supervisera la mise en oeuvre du programme de réinsertion. UN ومن المتوقع أن يتم توسيع اللجنة التوجيهية ﻹعادة اﻹدماج إلى لجنة للتنسيق مكتملة التكوين لتدعيم برنامج إعادة اﻹدماج بعد انتهاء الحرب وتوجيهه ورصد تنفيذه.
    Un comité de coordination des organisations Maori a été créé en 1996 au moment où les principaux instruments internationaux sur les droits de l'homme étaient traduits en langue Maori. UN وأنشأت لجنة للتنسيق بين منظمات الماووريين في عام ١٩٩٦ في الوقت الذي تترجم فيه الصكوك الدولية الرئيسية بشأن حقوق اﻹنسان إلى اللغة الماوورية.
    Il a été créé un comité de coordination chargé de la mise en oeuvre du programme. Tous les organes directeurs ont élaboré des plans de travail visant à accroître la participation des femmes au développement et à assurer leur entière égalité avec les hommes. UN وقالت إن لجنة للتنسيق قد أنشئت لتنفيذ البرنامج وإنه ينبغي لجميع الهيئات التابعة للجهاز التنفيذي أن تقوم بوضع خطط للعمل لزيادة مشاركة المرأة في التنمية وضمان مساواتها الكاملة مع الرجل.
    À l'issue du congrès, ils ont établi leur quartier général militaire à Bambari et créé un comité de coordination politique chargé d'organiser une assemblée générale pour élire un bureau politique. UN وفي أعقاب هذا المؤتمر، أقام ائتلاف سيليكا السابق مقر قيادته العسكرية في بمباري وأنشأ لجنة للتنسيق السياسي كلفها بتنظيم جمعية عمومية لانتخاب مكتب سياسي.
    Pour ce qui est de l'échange d'informations concernant le financement du terrorisme, Monaco a indiqué qu'un comité de coordination entre les divers services administratifs chargés de surveiller les activités financières avait été constitué. UN وبالنسبة لتبادل المعلومات المتعلقة بتمويل الأعمال الإرهابية، أفادت موناكو بأنه قد أنشئت لجنة للتنسيق بين مختلف الدوائر الإدارية المسؤولة عن مراقبة الأنشطة المالية.
    Il a mis sur pied un comité de coordination interministériel appuyé par un comité technique, qui comprend des membres de la société civile et agit aux niveaux national et sous-régional. UN وذكر أنها شكلت لجنة للتنسيق فيما بين الوزارات تدعمها لجنة فنية، وتضم أعضاء من منظمات المجتمع المدني وتعمل على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي.
    36. La Commission des droits de l'homme, dans sa résolution 1994/54, a accueilli avec satisfaction la décision des institutions nationales d'établir un comité de coordination qui doit se réunir sous les auspices du Centre pour les droits de l'homme. UN ٦٣- رحبت لجنة حقوق اﻹنسان في قرارها ٤٩٩١/٤٥ بارتياح بقرار المؤسسات الوطنية إنشاء لجنة للتنسيق التي يجب أن تجتمع برعاية مركـز حقــوق اﻹنسـان.
    :: Services de secrétariat pour un comité directeur de haut niveau du programme de désarmement, de démobilisation et de réintégration des Nations Unies et un comité de coordination technique des Nations Unies chargé de coordonner l'action menée par l'ONU et les autres partenaires internationaux UN :: تقديم الدعم من الأمانة العامة إلى لجنة الأمم المتحدة التوجيهية الرفيعة المستوى لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإلى لجنة للتنسيق التقني تابعة للأمم المتحدة بهدف تنسيق الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء الدوليين
    Services de secrétariat pour le comité directeur de haut niveau du programme de désarmement, de démobilisation et de réintégration des Nations Unies et un comité de coordination technique des Nations Unies chargé d'orchestrer l'action du système des Nations Unies et des autres partenaires internationaux UN تقديم الدعم إلى أمانة لجنة توجيهية ورفيعة المستوى تابعة للأمم المتحدة تُعنى بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإلى لجنة للتنسيق التقني تابعة للأمم المتحدة بهدف تنسيق الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء الدوليين
    e) Établir le comité de coordination qui est mentionné dans le document de travail du Président et qui serait présidé par le Président de l'Assemblée des États parties. UN (ﻫ) إنشاء لجنة للتنسيق على النحو المبين في ورقة المناقشة المقدمة من الرئيس يتولى رئاستها رئيس اجتماع الدول الأطراف.
    Soucieux d'améliorer les résultats, le Gouvernement a mis sur pied la Commission de coordination interinstitutionnelle de la lutte contre le blanchiment de l'argent en vertu du décret 950 de 1995, avec l'aide du secteur privé. UN ولتحقيق نتائج أفضل في هذا المجال أنشأت الحكومات لجنة للتنسيق بين المؤسسات لمكافحة غسل الأموال بموجب المرسوم 950 لعام 1995 وبمشاركة من القطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more