"لجنة مشتركة بين المؤسسات" - Translation from Arabic to French

    • comité interinstitutions
        
    • comité interinstitutionnel
        
    • Commission interinstitutions
        
    • commission interinstitutionnelle
        
    • comités interinstitutions
        
    C’est pourquoi elle a créé un comité interinstitutions de haut niveau pour s’attaquer aux problèmes sociaux en prenant pour point de départ la famille. UN ولذلك أنشأت لجنة مشتركة بين المؤسسات رفيعة المستوى من أجل التصدي للمشاكل الاجتماعية انطلاقا من اﻷسرة.
    Afin de mettre fin à la traite internationale et à l'exploitation des enfants, il a constitué un comité interinstitutions contre la traite et l'exploitation sexuelle des enfants. UN وبهدف إنهاء الاتجار باﻷطفال واستغلالهم على الصعيد الدولي، أنشئت لجنة مشتركة بين المؤسسات لمناهضة الاتجار بالقصﱠر واستغلالهم جنسيا.
    Le décret 754 de 1996 a créé le comité interinstitutionnel de lutte contre les financements subversifs. UN وأنشأ المرسوم 754 لعام 1996 لجنة مشتركة بين المؤسسات لمكافحة المعاملات المالية التخريبية.
    3. Le rapport a été élaboré par un comité interinstitutionnel composé de fonctionnaires représentant les divers ministères du pays. UN 3- وقد أعدَّت هذا التقرير لجنة مشتركة بين المؤسسات تتكون من موظفين يمثلون مختلف الوزارات.
    Le Bureau pour la défense des habitants a créé une Commission interinstitutions pour assurer le suivi de la loi. UN وقد شكل مكتب الدفاع لجنة مشتركة بين المؤسسات لمتابعة القانون ورصده.
    Au Honduras, le Gouvernement a pris un décret créant une Commission interinstitutions pour la protection des personnes déplacées du fait de la violence, dont le HCR est membre. UN وفي هندوراس، أصدرت الحكومة مرسوماً يقضي بإنشاء لجنة مشتركة بين المؤسسات لحماية المشردين بسبب العنف، والمفوضية عضو فيها.
    Il note que l'État partie a récemment constitué une commission interinstitutionnelle chargée d'élaborer un avantprojet de loi relatif à la promotion et à la protection intégrées de la famille. UN وتحيط اللجنة علماً بأن الدولة الطرف قد شكلت منذ وقت قريب لجنة مشتركة بين المؤسسات لوضع مسودة لمشروع قانون تهدف إلى تعزيز وحماية الأسرة بصورة كاملة.
    21. Le Comité prend note de la création de 14 comités interinstitutions pour l'exécution du Plan national contre la violence dans la famille, de la création d'observatoires de la violence ainsi que de la conduite, en 2005, de l'enquête nationale sur le féminicide. UN 21- تلاحظ اللجنة إنشاء 14 لجنة مشتركة بين المؤسسات لتنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة العنف المنزلي، وإنشاء مراصد للعنف، واستهلال مشروع البحث الوطني بشأن قتل الإناث في عام 2005.
    * Il a été créé un comité interinstitutions chargé de sanctionner et de prévenir la traite des femmes. UN * أُنشئت لجنة مشتركة بين المؤسسات لمنع إساءة معاملة المرأة والمعاقبة عليها.
    Un comité interinstitutions a été créé pour suivre la mise en œuvre du Plan et renforcer la coordination entre les organismes publics, de même qu'un conseil consultatif qui doit faciliter le dialogue avec la société civile et les intellectuels. UN وقد أُنشئت لجنة مشتركة بين المؤسسات لرصدِ تنفيذ السياسة العامة وخطة العمل وتيسير التنسيق فيما بين المؤسسات العامة، كما أنشئ مجلسٌ استشاري لتيسير الحوار مع المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية.
    À cet égard, un comité interinstitutions a été créé au niveau national pour enquêter sur des cas de harcèlement et de sévices sexuels dont des femmes autochtones seraient l'objet. UN وفي هذا الصدد، تم إنشاء لجنة مشتركة بين المؤسسات على الصعيد الوطني للتحقيق في حالات التحرش والاعتداء الجنسي على النساء من الشعوب الأصلية.
    Aux fins de la réalisation du Plan national d'action et de la parité hommes/femmes, la Commission a créé un comité interinstitutions composé de représentants des organes de l'Etat et des ONG féminines, qui exerce une fonction de coordination. UN وبغية إعمال خطة العمل الوطنية والمساواة بين الرجل والمرأة، قامت اللجنة الوطنية لشؤون المرأة بتشكيل لجنة مشتركة بين المؤسسات تتألف من ممثلين لأجهزة الدولة والمنظمات النسائية غير الحكومية، حيث تضطلع هذه اللجنة بمهمة تنسيقية.
    Le Brésil a pris note avec intérêt de la décision prise par le Panama de créer un comité interinstitutionnel chargé de contrôler la mise en œuvre des recommandations acceptées. UN ولاحظت باهتمام قرار بنما إنشاء لجنة مشتركة بين المؤسسات تواصل رصد تنفيذ التوصيات التي حظيت بالقبول.
    La loi porte également création d'un comité interinstitutionnel de l'Observatoire, chargé de coordonner les interventions de ce dernier. UN وأنشأ القانون الكولومبي رقم 1009 أيضا لجنة مشتركة بين المؤسسات تابعة للمرصد بهدف تنسيق أعمال المرصد.
    L'Office a aussi aidé les autorités colombiennes à mettre en place un comité interinstitutionnel de lutte contre le terrorisme. UN كما ساعد المكتبُ السلطاتِ الكولومبيةَ على إنشاء لجنة مشتركة بين المؤسسات معنية بمكافحة الإرهاب.
    :: comité interinstitutionnel pour l'élaboration d'un programme à moyen et long terme; UN :: تشكيل لجنة مشتركة بين المؤسسات لوضع خطة متوسطة وطويلة الأجل؛
    En 1997, une Commission interinstitutions de la femme et du développement rural (CIMYDR) a été créée pour coordonner les initiatives du Gouvernement et des organisations non gouvernementales dans ce domaine. UN ففي عام 1997، أنشئت لجنة مشتركة بين المؤسسات للنهوض بالمرأة والتنمية الريفية من أجل تنسيق المبادرات الحكومية وغير الحكومية في هذا الميدان.
    Pour appuyer cette initiative, il a été constitué une Commission interinstitutions à laquelle étaient représentés l'INAMU, le Ministère du travail et l'OIT. UN وعملا على توفير المساعدة التقنية لهذه العملية، شكلت لجنة مشتركة بين المؤسسات ضمت المعهد الوطني للمرأة، ووزارة العمل والضمان الاجتماعي، ومنظمة العمل الدولية.
    D'autre part, il a été proposé de créer une Commission interinstitutions qui serait chargée de revoir systématiquement les indicateurs et les mesures de référence comme normes, règlements, procédures et instruments de collecte de l'information, entre autres. UN ومن ناحية أخرى، يُعتزم إنشاء لجنة مشتركة بين المؤسسات تعكف على المراجعة المنتظمة للمؤشرات والمصادر، مثل القواعد، والأنظمة، والإجراءات، وأدوات جمع المعلومات، وغير ذلك.
    Il s'agit notamment des institutions suivantes : - Une commission interinstitutionnelle : composée de représentants des divers ministères et secrétariats mobilisés par la loi. UN :: لجنة مشتركة بين المؤسسات تتكون من ممثلين عن مختلف الوزارات والأمانات المحددة في القانون.
    Il existe une commission interinstitutionnelle chargée d'assurer la protection des ports, que coordonne le Conseil de la sécurité publique et de la défense nationale. UN توجد لجنة مشتركة بين المؤسسات مكلفة بمهمة تأمين حماية المرافئ، ويتولى تنسيقها مجلس الأمن العام والدفاع الوطني.
    L'élaboration du rapport a été confiée à une commission interinstitutionnelle publique, coordonnée par la présidence de la République, la Cour suprême de justice et le Ministère des relations extérieures. UN وعُهد بإعداد التقرير إلى لجنة مشتركة بين المؤسسات العامة، بتنسيق من رئاسة الجمهورية، ومحكمة العدل العليا، ووزارة الخارجية.
    21) Le Comité prend note de la création de 14 comités interinstitutions pour l'exécution du Plan national contre la violence dans la famille, de la création d'observatoires de la violence ainsi que de la conduite, en 2005, de l'enquête nationale sur le féminicide. UN (21) تلاحظ اللجنة إنشاء 14 لجنة مشتركة بين المؤسسات لتنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة العنف المنزلي، وإنشاء مراصد للعنف، واستهلال مشروع البحث الوطني بشأن قتل الإناث في عام 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more