"لجنة مشتركة بين الوكالات" - Translation from Arabic to French

    • comité interinstitutions
        
    • comité interorganisations
        
    • commission interinstitutions
        
    • commission interinstitutionnelle
        
    • comité interinstitutionnel
        
    Ce comité comprend sept ministres du Gouvernement et est appuyé par un comité interinstitutions sur le suicide des jeunes. UN وتتكون هذه اللجنة من سبعة وزراء، وتساندها لجنة مشتركة بين الوكالات معنية بانتحار صغار السن.
    Le Ministère de la protection sociale et du développement réunit actuellement un comité interinstitutions pour faire appliquer cette loi; UN وتدعو وزارة الرفاهية الاجتماعية والتنمية إلى انعقاد لجنة مشتركة بين الوكالات من أجل تنفيذ القانون.
    B. Création d'un comité interorganisations du CAC sur les femmes 44 - 49 10 UN إنشاء لجنة مشتركة بين الوكالات معنية بالمرأة وتابعة للجنة التنسيق اﻹدارية
    Le CAC a également créé un comité interorganisations sur les femmes et l'égalité des sexes, présidé par la Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité entre les sexes, qui bénéficie du concours de la Division de la promotion de la femme. UN وشكلت لجنة التنسيق اﻹدارية أيضا لجنة مشتركة بين الوكالات معنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين، ترأسها المستشارة الخاصة لﻷمين العام في مسائل الجنسين بمساعدة شعبة النهوض بالمرأة.
    Une commission interinstitutions envisage de modifier les lois sur la chasse et la pêche pour que les Autochtones accèdent plus facilement à leurs zones traditionnelles de chasse et de pêche. UN وهناك لجنة مشتركة بين الوكالات تدرس مسألة تغيير القوانين المتعلقة بالقنص وصيد الأسماك لتيسير وصول الشعوب الأصلية إلى مناطقها التقليدية المخصصة للقنص وصيد الأسماك.
    Une commission interinstitutions et une division spéciale au sein du Ministère de l'intérieur étaient chargées de lutter contre ce phénomène. UN وهناك لجنة مشتركة بين الوكالات وقسم خاص في وزارة الداخلية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    En parallèle, cette loi comportait un volet de prévention de ce fléau social et prévoyait la création d'une commission interinstitutionnelle dite < < Commission nationale de prévention des délits d'exploitation sexuelle à des fins commerciales (CONAPREDES) > > . UN وفي الوقت نفسه، يحدد هذا القانون سياسة لمكافحة هذه الآفة الاجتماعية وينص على إنشاء لجنة مشتركة بين الوكالات تسمى ' ' اللجنة الوطنية لمنع جرائم الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية``.
    Il avait établi un comité interinstitutionnel aux fins de déterminer s'il convenait de ratifier la Convention no 169 de l'OIT. UN وأنشأت الحكومة لجنة مشتركة بين الوكالات لبحث إمكانية التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169.
    Un comité interinstitutions sur la traite des êtres humains est également mis en place. UN ويجري أيضاً تشكيل لجنة مشتركة بين الوكالات معنية بالاتجار بالأشخاص.
    Après l'évacuation de Vieques, les États-Unis ont formé un comité interinstitutions chargé du statut colonial de Porto Rico. UN وبعد الجلاء من فيسكس، شكل الولايات المتحدة لجنة مشتركة بين الوكالات لمعالجة المشكلة.
    Afin de mettre en oeuvre les accords signés, les organisations responsables ont décidé de créer un comité interinstitutions pour le développement de la technologie sanitaire. UN وتنفيذا للاتفاقات الموقعة، اتفقت المنظمات الراعية لهذا النشاط على إنشاء لجنة مشتركة بين الوكالات لتطوير التكنولوجيات الصحية.
    Outre son plan d'action national dans ce domaine, la Colombie a établi le comité interinstitutions pour l'élimination du travail des enfants et la protection des jeunes travailleurs. UN وبالإضافة إلى خطة العمل الوطنية في ذلك المجال، أنشأت كولومبيا لجنة مشتركة بين الوكالات للقضاء على تشغيل الأطفال وحماية العمال الشباب.
    Il existait en outre au niveau mondial un comité interinstitutions de coordination des recensements qui examinait les questions relatives à la conduite des opérations et à la mobilisation des ressources. UN كما أن هناك لجنة مشتركة بين الوكالات لتنسيق التعداد على الصعيد العالمي بغية مناقشة القضايا المتعلقة بإجراء التعداد وتعبئة الموارد.
    B. Création d'un comité interorganisations du CAC sur les femmes UN باء - إنشاء لجنة مشتركة بين الوكالات معنية بالمرأة وتابعة للجنة التنسيق اﻹدارية
    La loi réprimant la traite d'êtres humains bénéficie de l'appui du comité interorganisations contre la traite des êtres humains, qui regroupe des représentants de tous les organes chargés de faire respecter la loi et de deux organisations non gouvernementales. UN ويجري تدعيم قانون مكافحة الاتجار من جانب لجنة مشتركة بين الوكالات لمكافحة الاتجار تتضمن ممثلين عن جميع وكالات إنفاذ القانون ومنظمتين غير حكوميتين.
    L'Organe a établi un comité interorganisations sur l'application des lois relatives à la drogue, avec pour mission de promouvoir la réduction de la demande et de développer la collaboration entre organismes compétents. UN وأنشأ المجلس المذكور لجنة مشتركة بين الوكالات معنية بتنفيذ القانون المعني بالمخدرات بغية تعزيز تخفيض الطلب وبناء تعاون مشترك بين الوكالات.
    Le Plan a été élaboré par une commission interinstitutions avec la participation de nombreuses organisations non gouvernementales. UN وقد تولت صياغة الخطة لجنة مشتركة بين الوكالات اشتركت فيها منظمات عديدة غير حكومية.
    Il a été informé que l'Angola comptait adhérer prochainement, et qu'une commission interinstitutions avait été créée à cette fin. UN وأُبلغ بأن أنغولا تنوي الانضمام في المستقبل القريب وبأن لجنة مشتركة بين الوكالات أُنشئت لهذا الغرض.
    En décembre 2011, le Gouvernement géorgien a créé une commission interinstitutions chargée de la mise en œuvre systématique des résolutions du Conseil de sécurité. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2011، أنشأت حكومة جورجيا لجنة مشتركة بين الوكالات من أجل تنفيذ قرارات مجلس الأمن بصورة أشمل.
    En 2006, une commission interinstitutionnelle composée de représentantes de la Commission spéciale permanente de la femme, du Bureau de défense des femmes, de l'INAMU et d'organisations de femmes, a été instituée afin de remanier entièrement la loi. UN وفي عام 2006، أنشئت لجنة مشتركة بين الوكالات لإعداد تعديلات شاملة لهذا القانون. ومُثِّلت فيها اللجنة الدائمة المخصصة لقضايا المرأة، وأمينة مظالم المرأة، والمعهد الوطني للمرأة، ومنظمات نسائية.
    Un comité interinstitutionnel chargé de contrôler le respect des engagements et la mise en œuvre des recommandations au titre des instruments souscrits avait également été institué. UN وأنشئت أيضاً لجنة مشتركة بين الوكالات للإشراف على تنفيذ ولايات الاتفاقيات وتوصياتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more