"لجنة مصائد الأسماك التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة" - Translation from Arabic to French

    • le Comité des pêches de la FAO
        
    • du Comité des pêches
        
    • Comité des pêches de la FAO a
        
    La FAO a été priée de convoquer un atelier afin d'examiner les aspects techniques de la règle concernant les ailerons de requin, comme recommandé par le Comité des pêches de la FAO en 2009. UN وطُلب إلى منظمة الأغذية والزراعة عقد حلقة عمل للنظر في المسائل التقنية المتصلة بقاعدة زعانف سمك القرش، على النحو الذي أوصت به لجنة مصائد الأسماك التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة في عام 2009.
    Toutefois, il a été pris note des préoccupations exprimées par le Comité des pêches de la FAO, qui craignait que l'élaboration de ce registre ne soit compromise par le manque de fonds. UN وأشير إلى أن لجنة مصائد الأسماك التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة قد أعربت عن قلقها إزاء إمكانية تعثّر الأعمال التي تستهدف إنشاء سجل عالمي لسفن صيد الأسماك بسبب نقص الأموال.
    La FAO a organisé un certain nombre de réunions d'organismes régionaux de gestion des pêches, et leurs résultats ont été examinés par le Comité des pêches de la FAO. UN وقامت منظمة الأغذية والزراعة بتنظيم مجموعة من الاجتماعات لهيئات مصائد الأسماك الإقليمية، وناقشت نتائجها لجنة مصائد الأسماك التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة.
    À sa vingt-sixième session, le Comité des pêches de la FAO avait demandé aux États membres et aux organisations régionales de gestion des pêches de soumettre des informations sur les captures de la pêche hauturière par espèce et taille et sur l'effort de pêche. UN فقد طلبت لجنة مصائد الأسماك التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة في دورتها السادسة والعشرين من الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك تقديم المعلومات عن الكميات المصيدة من أسماك أعماق البحار، مصنفة حسب أنواعها وفئات أحجامها والجهد المبذول في صيدها.
    Il s'agissait de questions essentielles pour la FAO, qui avaient de toute façon été traitées dans le cadre du Comité des pêches et de diverses autres instances de cette organisation, indépendamment de leur examen par le Processus consultatif. UN وقد كانت تلك من القضايا الأساسية لمنظمة الأغذية والزراعة، وتعالجها لجنة مصائد الأسماك التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة وغيرها من اجتماعات المنظمة، بغض النظر عن معالجتها في اجتماعات العملية الاستشارية.
    le Comité des pêches de la FAO a indiqué que les activités liées à l'application de l'approche écosystémique étaient une priorité majeure au cours de l'exercice biennal 2012-2013. UN وقد حددت لجنة مصائد الأسماك التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة الأنشطة المتصلة بتطبيق نهج النظام الإيكولوجي على مصائد الأسماك بوصفها أولوية عالية طوال فترة السنتين 2012-2013.
    Lors de sa vingt-neuvième session, le Comité des pêches de la FAO a incité le secrétariat de la FAO à améliorer la coordination interagences avec les organismes des Nations Unies ainsi qu'à poursuivre les efforts visant à renforcer la visibilité du secteur dans le cadre de réunions liées aux changements climatiques. UN ففي دورتها التاسعة والعشرين، واصلت لجنة مصائد الأسماك التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة تشجيع أمانة الفاو على تحسين التنسيق بين الوكالات مع كيانات الأمم المتحدة والاستمرار في بذل الجهود لزيادة الوعي بهذا القطاع في الاجتماعات المتعلقة بتغير المناخ.
    Les mesures types définies par la FAO, récemment approuvées par le Comité des pêches de la FAO, constituent pour les ORGP des indications utiles sur la résolution de certains de ces problèmes. UN وتتيح الخطة النموذجية لمنظمة الأغذية والزراعة بشأن تدابير دولة الميناء التي وضعتها لجنة مصائد الأسماك التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة دليلاً إرشاديا مفيداً للمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك بشأن الكيفية التي يمكن أن تعالج بها بعض هذه المسائل.
    Étant donné cette situation, en 1997, le Comité des pêches de la FAO a décidé que tous les organismes et arrangements régionaux de gestion de la pêche relevant de la FAO devraient être examinés et évalués par leurs membres afin de déterminer les mesures qui pourraient être prises pour les renforcer. UN 129 - ونظرا إلى هذه الحالة، وافقت لجنة مصائد الأسماك التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة في عام 1997 على ضرورة قيام الأعضاء في جميع المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك التابعة للمنظمة باستعراض وتقييم هذه المنظمات لتحديد التدابير الواجب اتخاذها لتعزيزها.
    De nombreuses délégations se sont félicitées que le Comité des pêches de la FAO ait adopté en mars 2001 le Plan d'action international pour prévenir, décourager et éliminer la pêche illégale, non déclarée et non réglementée et ont souligné l'importance de ce dispositif. UN 72 - ولاحظت عدة وفود مع التقدير اعتماد لجنة مصائد الأسماك التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة في آذار/مارس 2001 لخطة عمل دولية تهدف إلى منع صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وردعه والقضاء عليه، وأكدت أهمية هذه الخطة عموما.
    C'est pour cette raison que le Comité des pêches de la FAO a adopté en mars 2001 le Plan international d'action visant à prévenir, décourager et éliminer la pêche illégale, non déclarée et non réglementée, et cette question continue à être examinée dans de nombreuses instances nationales, régionales et internationales. UN ولهذا السبب أقرت لجنة مصائد الأسماك التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة خطة العمل الدولية لمنع صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم ولردعه والقضاء عليه في آذار/مارس 2001، كما أن موضوع هذا الصيد المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم لا يزال يُثار في مجموعة واسعة من المحافل الوطنية والإقليمية والدولية.
    En 2009, le Comité des pêches de la FAO a approuvé, à sa vingt-huitième session, le futur programme de travail concernant le registre mondial, qui comprenait notamment l'évaluation des besoins des utilisateurs, en particulier dans les pays en développement, la conception et la mise en œuvre d'un projet pilote et d'autres travaux techniques pouvant donner lieu à une consultation technique. UN 402 - وفي عام 2009، أقرت لجنة مصائد الأسماك التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة في دورتها الثامنة والعشرين برنامجا لمواصلة العمل على وضع السجل العالمي اشتمل على أمور منها تقييم احتياجات المستعملين، وبخاصة في البلدان النامية، وتصميم مشروع تجريبي وتنفيذه والاضطلاع بأعمال فنية أخرى يمكن أن تؤدي إلى عقد مشاورة تقنية.
    Elle devrait avoir des conséquences importantes à long terme sur la gestion durable des pêches, comme l'a souligné le Comité des pêches de la FAO en février 1999 et l'ont reconnu la Réunion ministérielle de la FAO sur les pêches en mars 1999 et la commission du développement durable dans sa décision 7/1 (voir également A/54/429, par. 249 à 257). UN ومن المرجح أن تكون لها آثار واسعة على المدى الطويل في التنمية المستدامة لمصائد الأسماك، مثلما شدَّدت على ذلك لجنة مصائد الأسماك التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة (الفاو) في شباط/فبراير 1999 وأقر به المؤتمر الوزاري المعني بمصائد الأسماك التابع لمنظمة الأغذية والزراعة آذار/مارس 1999) ولجنة التنمية المستدامة في قرارها 7/1 (انظر أيضا A/54/429، الفقرات 249 إلى 257).
    En mars 2005, le Comité des pêches de la FAO a demandé aux États membres pratiquant la pêche hauturière en eaux profondes de lutter, individuellement ou en coopération avec d'autres, contre les effets préjudiciables pour les écosystèmes marins vulnérables et de gérer de manière viable les ressources halieutiques, y compris en établissant des contrôles ou des limites concernant les zones de pêche nouvelles et exploratoires. UN 146- وفي آذار/مارس 2005، دعت لجنة مصائد الأسماك التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة الدول الأعضاء الذين يديرون مصائد أسماك في البحار العميقة في أعالي البحار إلى العمل منفردة، وبالتعاون مع الآخرين على معالجة الآثار السلبية الواقعة على النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة وإدارة موارد مصائد الأسماك الحصيدة بطريقة مستدامة بما في ذلك عن طريق وضع ضوابط أو قيود على مصائد الأسماك الجديدة أو الاستكشافية(111).
    L'Accord des Nations Unies sur les stocks de poissons fournit le cadre juridique de l'application des mesures que l'État du port est tenu de prendre pour faire respecter les mesures internationales de conservation et de gestion (art. 23). Un dispositif type relatif aux mesures du ressort de l'État du port a été adopté en 2005 par le Comité des pêches de la FAO à sa vingt-sixième session. UN 111 - تنفيذ تدابير دولة الميناء - يوفر اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية إطارا قانونيا لتنفيذ تدابير دولة الميناء الرامية إلى ضمان الامتثال للتدابير الدولية للحفظ والإدارة (المادة 23) وقد اعتمدت لجنة مصائد الأسماك التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة في دورتها السادسة والعشرين المعقودة في عام 2005 خطة نموذجية بشأن تدابير دولة الميناء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more