"لجنة معنية بحقوق الإنسان" - Translation from Arabic to French

    • commission des droits de l'homme
        
    • comité des droits de l'homme
        
    Une commission des droits de l'homme créée conformément aux Principes de Paris pourrait se voir confier cette mission; UN ويمكن أن تتولى هذه المهمة لجنة معنية بحقوق الإنسان تُنشأ على النحو الوافي وفقاً لمبادئ باريس؛
    Il ajoute que le Gouvernement a récemment mis sur pied une commission des droits de l'homme. UN وأضاف قائلا إن الحكومة قد أنشأت مؤخرا لجنة معنية بحقوق الإنسان.
    30. Établir une commission des droits de l'homme indépendante, non partisane et dirigée par des Angolais (Canada); UN 30- إنشاء لجنة معنية بحقوق الإنسان تكون مستقلة ومحايدة وتشرف عليها جهات أنغولية وطنية (كندا)؛
    Chargé d'établir les rapports qui doivent être présentés en application d'instruments internationaux, il est assisté dans sa tâche par un comité des droits de l'homme constitué de représentants de 13 ministères et d'un représentant de l'Assemblée de Tobago. UN ولمساعدة هذه الوحدة، أنشئت لجنة معنية بحقوق الإنسان تضم ممثلي نحو 13 وزارة وممثلا للمجلس النيابي في توباغو.
    Chargé d'établir les rapports qui doivent être présentés en application d'instruments internationaux, il est assisté dans sa tâche par un comité des droits de l'homme constitué de représentants de 13 ministères et d'un représentant de l'Assemblée de Tobago. UN ولمساعدة هذه الوحدة، أنشئت لجنة معنية بحقوق الإنسان تضم ممثلي نحو 13 وزارة وممثلا للمجلس النيابي في توباغو.
    Elle voudrait également savoir si le Gouvernement a créé ou entend créer une commission des droits de l'homme chargée de l'application des droits protégés par la Constitution. UN كما أنها تريد معرفة ما إذا كانت الحكومة قد أنشأت أو تفكر بإنشاء لجنة معنية بحقوق الإنسان لإنفاذ الحقوق التي يحميها الدستور.
    Il a mis en place une commission anticorruption, un organe de surveillance indépendant, et a créé une commission des droits de l'homme chargée de veiller à ce que les normes internationales en matière de droits de l'homme et de libertés individuelles soient respectées. UN وقد أنشأت لجنة لمكافحة الفساد تعمل كجهـــاز رقابـي مستقل، وأنشأت لجنة معنية بحقوق الإنسان تهدف إلى كفالة صون المعايير الدولية المتصلة بحقوق الإنسان والحرية الشخصية.
    d) La création d'une commission des droits de l'homme par le Ministère de l'intérieur en 2001, qui est compétente pour recevoir des plaintes de particuliers. UN (د) قيام وزارة الداخلية في عام 2001 بإنشاء لجنة معنية بحقوق الإنسان لديها صلاحية تلقي الشكاوى الفردية.
    d) La création d'une commission des droits de l'homme par le Ministère de l'intérieur en 2001, qui est compétente pour recevoir des plaintes de particuliers. UN (د) قيام وزارة الداخلية في عام 2001 بإنشاء لجنة معنية بحقوق الإنسان لديها صلاحية تلقي الشكاوى الفردية.
    6. La SUNGO recommande que le Samoa crée une commission des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris avant le prochain Examen périodique universel en 2015. UN 6- أوصت المنظمة الجامعة بأن تنشئ ساموا لجنة معنية بحقوق الإنسان عملاً " بمبادئ باريس " قبل موعد الاستعراض الدوري الشامل المقبل لها في عام 2015.
    Une évolution positive est à signaler au Myanmar, où des prisonniers politiques ont été libérés, la presse est plus libre et une commission des droits de l'homme a été créée. UN 13 - وقد حدثت في ميانمار تطوّرات إيجابية حيث جرى إطلاق سراح السجناء السياسيين وزيادة حرية الصحافة وإنشاء لجنة معنية بحقوق الإنسان.
    Au début de l'année, le Parlement national a créé une commission des droits de l'homme qui prend l'initiative en matière d'élaboration de lois destinées à renforcer les droits et libertés fondamentaux. UN 37 - وفي وقت مبكر من العام الحالي، شكل البرلمان الوطني لجنة معنية بحقوق الإنسان تولت زمام القيادة في إعداد تشريعات لتعزيز الحريات والحقوق الأساسية.
    Le bureau du médiateur a été restructuré et est devenu une commission des droits de l'homme et de la justice administrative, chargée de s'occuper, entre autres, des violations des droits de la personne, s'agissant des particuliers et des fonctionnaires. UN ولقد أعيد تشكيل مكتب أمين المظالم، حيث تحول إلى لجنة معنية بحقوق الإنسان والعدالة الإدارية، من أجل تناول انتهاكات حقوق الإنسان المتصلة بالأفراد والموظفين المدنيين والحكوميين، وذلك من بين اختصاصات أخرى.
    Conformément à la Constitution de 1992, une commission des droits de l'homme et de la justice administrative a été établie en vue d'enquêter sur les allégations faisant état de violations des droits de l'homme, de prendre les mesures nécessaires et de dispenser au public une éducation concernant les droits de la personne. UN 26 - وفي ظل دستور عام 1992، شُكلت لجنة معنية بحقوق الإنسان والعدالة الإدارية، من أجل رصد ومعالجة كافة انتهاكات حقوق الإنسان، بالإضافة إلى تثقيف الجمهور بشأن حقوق الإنسان هذه.
    L'Ordre des avocats angolais (Ordem dos Advogados de Angola) est une institution essentielle à l'administration de la justice; elle est dotée d'une commission des droits de l'homme et de l'accès à la justice qui joue un rôle important dans la promotion et la protection des droits de l'homme. UN 21- وتشكل نقابة المحامين الأنغولية مؤسسة أساسية في إقامة العدالة، ولديها لجنة معنية بحقوق الإنسان واللجوء إلى العدالة تضطلع بدور هام في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Un comité des droits de l'homme et une commission de l'éducation, des femmes, de la famille et de la jeunesse fonctionnent au sein de l'Assemblée législative du Zhogorku Kenesh. UN وهناك لجنة معنية بحقوق الإنسان ولجنة للتعليم والأسرة والشباب في الجمعية التشريعية للبرلمان.
    À l'opposé, le Pacte international relatif aux droits civils et politiques prévoit la création d'un comité des droits de l'homme composé d'experts indépendants. UN على أن العهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ينصّ على إنشاء لجنة معنية بحقوق الإنسان تتألف من خبراء مستقلين.
    En 1976, l'UIP a créé le comité des droits de l'homme des parlementaires, qui est chargé d'examiner les plaintes en cas de violations de ces droits. UN وفي عام 1976، أنشأ الاتحاد البرلماني الدولي لجنة معنية بحقوق الإنسان للبرلمانيين، ناط بها مهمة فحص الشكاوى المتعلقة بانتهاكات هذه الحقوق.
    35. Le Médiateur a établi un comité des droits de l'homme composé d'organisations de la société civile et d'ONG en vue de mettre l'accent sur la violence sexiste. UN 35- وقد أنشأ أمين المظالم لجنة معنية بحقوق الإنسان تتألف من منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية للتشديد بصورة خاصة على العنف القائم على نوع الجنس.
    Il y a 30 ans, l'UIP a instauré le comité des droits de l'homme des parlementaires, qui a reçu pour mission d'examiner les communications relatives aux violations de ces droits. UN 27 - واستطردت تقول إن الاتحاد البرلماني الدولي أنشأ قبل ثلاثين سنة لجنة معنية بحقوق الإنسان للبرلمانيين لتفحص البلاغات المتعلقة بانتهاكات تلك الحقوق.
    Un comité des droits de l'homme, fort de 20 membres et présidé par le Ministre de l'intérieur, a été créé en avril 2000, en attendant la mise en place d'une commission qui sera constituée selon les principes internationalement reconnus. UN 34 - وشُكلت لجنة معنية بحقوق الإنسان تتألف من 20 عضوا برئاسة وزير الشؤون الداخلية في نيسان/أبريل 2000. وهي لجنة تسبق لجنة ستُشكل وفقا للمبادئ الدولية المعترف بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more