C'est pourquoi nous appuyons le Comité contre le terrorisme. | UN | ولذلك، ندعم لجنة مكافحة الإرهاب في هذا المجال. |
Le Gouvernement éthiopien continuera de collaborer étroitement avec le Comité contre le terrorisme dans l'effort qu'il a entrepris pour faire disparaître le terrorisme sous toutes ses formes. | UN | كما أن حكومته ستواصل العمل بصورة وثيقة مع لجنة مكافحة الإرهاب في جهودها للقضاء على الإرهاب بجميع أشكاله. |
Les administrations responsables des différents domaines évoqués par le Comité contre le terrorisme sont les suivantes : | UN | وفيما يلي المسؤوليات التنظيمية عن المجالات التي حددتها لجنة مكافحة الإرهاب في نيوزيلندا: |
Estimation des dépenses additionnelles découlant de la prestation de services de conférence au Comité contre le terrorisme en 2004 | UN | الاحتياجات التقديرية المتعلقة بخدمات المؤتمرات الإضافية التي ستقدم إلى لجنة مكافحة الإرهاب في عام 2004 |
La délégation japonaise doute aussi de la validité de l'hypothèse concernant le niveau d'activité du Comité contre le terrorisme en 2003. | UN | وأضاف أن وفده يتساءل أيضا عن صحة الافتراض الذي يتعلق بمستوى أنشطة لجنة مكافحة الإرهاب في عام 2003. |
55. Lors d'une réunion d'information tenue par le Chef du Service à l'intention du Comité contre le terrorisme le 30 avril 2009, les discussions ont porté sur les moyens de renforcer encore la coopération. | UN | 55- وفي جلسة إحاطة عقدها رئيس الفرع من أجل لجنة مكافحة الإرهاب في 30 نيسان/ أبريل 2009، بُحثت سبل مواصلة تعزيز التعاون. |
le Comité contre le terrorisme a commencé, dans ce domaine, à mettre en oeuvre des programmes qu'il convient de développer. | UN | وقد استهلت لجنة مكافحة الإرهاب في هذا المضمار برامج ينبغي تعزيزها. |
Son plan organisationnel révisé, qu'il vient de nous présenter et qui avait été approuvé par le Comité contre le terrorisme le mois dernier, est le résultat de larges consultations qu'il avait menées depuis sa prise de fonctions à la tête de la Direction exécutive. | UN | إن الخطة التنظيمية المنقحة التي عرضت للتو، والتي صدقت عليها لجنة مكافحة الإرهاب في الشهر الماضي، هي نتيجة المشاورات الواسعة التي أجراها منذ توليه مهامه بصفته رئيسا للمديرية التنفيذية. |
Le 7 octobre 2003, le Comité contre le terrorisme a participé à Washington, à la deuxième réunion spéciale avec les organisations internationales, régionales et sous-régionales accueillie par l'Organisation des États américains. | UN | وفي 7 تشرين الأول/أكتوبر 2003، شاركت لجنة مكافحة الإرهاب في الاجتماع الخاص الثاني مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية الذي استضافته منظمة الدول الأمريكية في واشنطن. |
L'Éthiopie soutient sans réserve le rôle que joue l'Organisation et les efforts déployés par le Comité contre le terrorisme pour galvaniser la communauté internationale contre la menace persistante du terrorisme international. | UN | وقال إن إثيوبيا تؤيد تأييداً كاملاً دور الأمم المتحدة وجهود لجنة مكافحة الإرهاب في حشد الإجراءات الدولية ضد الخطر المستمر الذي يشكله الإرهاب الدولي. |
le Comité contre le terrorisme a soigneusement examiné le rapport avec le concours de son groupe d'experts. | UN | وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب في التقرير بعناية بمساعدة خبرائها وكتبت إلى الممثل الدائم لغانا لدى الأمم المتحدة لتبيان تعليقاته الأولية. |
le Comité contre le terrorisme a soigneusement examiné ce rapport avec l'aide de ses experts, et a communiqué par écrit ses observations préliminaires au Représentant permanent de la Mauritanie auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب في التقرير بعناية بمساعدة خبرائها وكتبت إلى الممثل الدائم لموريتانيا لدى الأمم المتحدة عارضة تعليقاتها الأولية. |
II. Services communs d'appui requis pour les séances du Comité contre le terrorisme en 2004 | UN | ثانيا - خدمات الدعم المشتركة التي ستقدم إلى جلسات لجنة مكافحة الإرهاب في عام 2004 |
En outre, la Direction exécutive prévoit, selon un calendrier trimestriel qui sera soumis au Comité contre le terrorisme en 2006, de se rendre dans 22 États Membres au maximum et d'établir à leur sujet des rapports détaillés. | UN | وعلاوة على ذلك، وتماشيا مع برامج العمل الفصلية التي ستعرض على لجنة مكافحة الإرهاب في عام 2006، تنوي المديرية التنفيذية القيام بزيارات إلى دول يناهز عددها 22 دولة ووضع تقارير مفصلة عنها. |
L'Éthiopie a présenté ses premier rapport et second rapport complémentaire au Comité contre le terrorisme en janvier et en octobre 2002, respectivement. | UN | قدمت إثيوبيا تقريرها الأول وتقريرها التكميلي الثاني إلى لجنة مكافحة الإرهاب في كانون الثاني/يناير وتشرين الأول/أكتوبر 2002 على التوالي. |
Les rapports et questionnaires susmentionnés que la Bulgarie a présentés au sujet de ses activités de lutte contre le terrorisme dans le cadre d'autres mécanismes de contrôle internationaux seront communiqués au Comité contre le terrorisme en temps voulu, lorsque seront achevés les travaux de recherche et de compilation. | UN | ستوافى لجنة مكافحة الإرهاب في الوقت المناسب بالتقارير والاستبيانات المشار إليها أعلاه، التي قدمتها بلغاريا بشأن أنشطة مكافحة الإرهاب في إطار آليات أخرى للرصد الدولي، وذلك بعد إتمام العمل الجاري حول تحديد تلك التقارير والاستبيانات وتجميعها. |
Des informations détaillées sur les activités de ces groupes terroristes seront présentées au Comité contre le terrorisme dans un rapport séparé. | UN | وسوف تقدم معلومات مفصلة عن أنشطة هذه الجماعات الإرهابية إلى لجنة مكافحة الإرهاب في تقرير منفصل. |
Les travaux du Comité contre le terrorisme ont été examinés à une séance publique et lors de consultations. | UN | وجرى استعراض أعمال لجنة مكافحة الإرهاب في جلسة علنية وفي إطار المشاورات. |
Il relève avec satisfaction que Sir Nigel Rodley a été invité à s'exprimer devant le Comité contre le terrorisme au nom du Comité le 17 juin 2003. | UN | وتلاحظ بارتياح أن السيد نايجل رودلي قد دعي إلى التحدث باسم اللجنة أمام لجنة مكافحة الإرهاب في 17 حزيران/يونيه 2003. |
Questions résultant du paragraphe 1.8 (déclaration des opérations suspectes) | UN | فيما يتعلق بالأسئلة التي طرحتها لجنة مكافحة الإرهاب في الفقرة 1-8 (بشأن الإبلاغ عن المعاملات المالية): |