Le Président Koroma a décidé de transmettre ces conclusions à la Commission de lutte contre la corruption pour enquête approfondie et éventuelles poursuites. | UN | وقد قرر الرئيس كوروما إحالة هذه النتائج إلى لجنة مكافحة الفساد لإجراء تحقيق شامل فيها وإمكانية مقاضاة مرتكبيها. |
À cet égard, la création de la Commission de lutte contre la corruption et la récente nomination de son premier président sont des avancées encourageantes. | UN | وفي هذا السياق، فإن إنشاء لجنة مكافحة الفساد وتعيين أول مفوض لها مؤخرا هي جميعها تطورات طيبة في الاتجاه الصحيح. |
Dans le Soudan du Sud, les travaux portent actuellement sur un programme de renforcement de la Commission de lutte contre la corruption et sur l'examen de la législation. | UN | وفي جنوب السودان، يجري العمل على استعراض التشريعات ووضع برنامج لتوطيد لجنة مكافحة الفساد. |
Le principal organisme de lutte contre la corruption en Zambie est la Commission anticorruption. | UN | والمؤسسة الرئيسية المعنية بمكافحة الفساد في زامبيا هي لجنة مكافحة الفساد. |
L'article 17 de la loi contre la corruption donne la définition de l'immunité du personnel de la Commission anticorruption. | UN | وتنص المادة 17 من قانون مكافحة الفساد على تعريف حصانة أعضاء لجنة مكافحة الفساد. |
la Commission de lutte contre la corruption (ACC) est l'organisme spécialement chargé de lutter contre la corruption au moyen de la détection et de la répression. | UN | لجنة مكافحة الفساد هي الجهاز المتخصص في مكافحة الفساد من خلال إنفاذ القانون. |
la Commission de lutte contre la corruption est habilitée à enquêter sur les infractions liées à la corruption et à engager des poursuites. | UN | تتمتع لجنة مكافحة الفساد بصلاحية التحقيق في الجرائم المتصلة بالفساد وملاحقة مرتكبيها. |
Une autre entité indépendante pertinente est la Commission de lutte contre la corruption qui assume les fonctions de médiateur. | UN | ومن الكيانات المستقلة الأخرى ذات الصلة لجنة مكافحة الفساد التي تضطلع بمهام ديوان المظالم. |
Directeur général de la Commission de lutte contre la corruption | UN | كبير الموظفين التنفيذيين، لجنة مكافحة الفساد |
Je me félicite donc de la prise de conscience résolument assumée par le Président Koroma face à ce problème et des mesures rapidement prises par la Commission de lutte contre la corruption pour y faire face. | UN | ولذا أرحب باعتراف الرئيس كوروما الصريح بالتحدي الذي يمثله الفساد وبالإجراء السريع الذي اتخذته لجنة مكافحة الفساد. |
À ce propos, j'invite instamment le Gouvernement à faire en sorte que des ressources suffisantes soient affectées à l'appui des efforts faits par la Commission de lutte contre la corruption. | UN | وإني أحث الحكومة في هذا الصدد على أن تبذل مساعيها لضمان توفير موارد كافية لدعم الجهود التي تبذلها لجنة مكافحة الفساد. |
Hier, le Président de la Commission de lutte contre la corruption a prêté serment devant notre Parlement national. | UN | وأقدم أمس رئيس لجنة مكافحة الفساد على أداء اليمين في برلماننا الوطني. |
La création de la Commission de lutte contre la corruption au sein du Parlement et la nomination de son premier président sont également encourageantes. | UN | وإنشاء لجنة مكافحة الفساد في البرلمان وتعيين أول مفوض لها مؤشران مهمان أيضا. |
Nous prenons note de la nomination récente du Président de la Commission de lutte contre la corruption. | UN | ونشير إلى تعيين المفوض المكلف بمكافحة الفساد مؤخراً، الذي سوف يرأس لجنة مكافحة الفساد الجديدة. |
En outre, la Commission de lutte contre la corruption du Sud-Soudan a également été constituée et est entrée en activité dans l'ensemble des 10 États du Sud. | UN | وإضافة إلى ذلك، أنشئت لجنة مكافحة الفساد في جنوب السودان ودخلت حيز العمل في جميع الولايات الجنوبية العشر. |
Les autorités ont également demandé un renforcement de l'appui à la Commission de lutte contre la corruption. | UN | وطلبت السلطات كذلك مواصلة تقديم الدعم إلى لجنة مكافحة الفساد. |
Il dispose d'un agent de liaison au sein de la Commission anticorruption. | UN | وللمكتب مسؤول اتصال لدى لجنة مكافحة الفساد. |
la Commission anticorruption met actuellement en place un groupe des enquêtes spéciales qui sera spécifiquement chargé, entre autres, de la surveillance et de la collecte de renseignements. | UN | وتُنشئ لجنة مكافحة الفساد حاليا وحدة تحقيقات خاصة، سوف تتخصص في عمليات المراقبة وجمع الاستخبارات، ضمن أمور أخرى. |
la Commission anticorruption jouissait du plein soutien du Gouvernement, celui-ci reconnaissant que la corruption aussi constituait une violation des droits de l'homme. | UN | وتحظى لجنة مكافحة الفساد بالدعم الكامل من جانب الحكومة لأنها تعتبر الفساد أيضاً انتهاكاً لحقوق الإنسان. |
la Commission contre la corruption de Freetown a récemment pris des mesures contre un haut fonctionnaire pour contrebande de diamants, mais, selon des rumeurs largement répandues, il y aurait un bien plus grand nombre de contrevenants. Carats Valeur | UN | كما اتخذت مؤخرا لجنة مكافحة الفساد في فريتاون إجراءات ضد أحد كبار المسؤولين الحكوميين بسبب تهريبه للماس، ومع ذلك فما زال هناك الكثيرون غيره من المذنبين الذين تكثر حولهم الأقاويل. |
La Commission de la lutte contre la corruption est créée et fonctionne. | UN | استراتيجية مكافحة الفساد أنشئت لجنة مكافحة الفساد وأخذت تؤدي مهامها |
Le chapitre IV de la loi relative à la Commission de lutte contre la corruption prévoit une coopération entre ladite Commission et d'autres autorités publiques, personnes physiques ou morales. | UN | وينص الفصل الرابع من " قانون لجنة مكافحة الفساد " على التعاون بين لجنة مكافحة الفساد وغيرها من السلطات العمومية، والشخصيات الحقيقية والاعتبارية. |
En particulier, alors que la Loi 2004 du Bangladesh sur la Commission de prévention de la corruption prévoyait l'indépendance du Bureau de prévention de la corruption, auparavant, l'influence de l'exécutif entravait l'indépendance des fonctions du Bureau. | UN | وعلى وجه الخصوص، في حين يتيح قانون لجنة مكافحة الفساد في بنغلاديش الاستقلالية لمكتب مكافحة الفساد، فان تأثير السلطة التنفيذية في ظل القيادة السابقة كان يعرقل أداء المكتب لوظائفه على نحو مستقل. |
L'action de la Commission nationale de lutte contre la corruption restera essentielle pour promouvoir la confiance du peuple dans les pouvoirs publics. | UN | وسيظل عمل لجنة مكافحة الفساد يكتسب أهمية كبيرة أيضا في تعزيز ثقة المواطنين في الحوكمة. |
Le Parlement examine actuellement un avant-projet de loi sur la lutte contre la corruption, qui renforce le mandat de la Commission de lutte contre la corruption en l'habilitant à engager des enquêtes et des poursuites dans toutes les affaires d'allégation de corruption sans avoir à attendre l'accord du Bureau du Procureur général. | UN | وينظر البرلمان حاليا في مشروع قانون لمكافحة الفساد يعزز ولاية لجنة مكافحة الفساد بتمكينها من التحقيق وإقامة الدعوى في جميع حالات الفساد المزعوم، بدون الانتظار لموافقة من مكتب النائب العام. |