"لجنوب أفريقيا" - Translation from Arabic to French

    • l'Afrique du Sud
        
    • sud-africaine
        
    • d'Afrique du Sud
        
    • sud-africain
        
    • sud-africaines
        
    • sudafricaine
        
    • en Afrique du Sud
        
    • South African
        
    • South Africa
        
    • sud-africains
        
    • l'Afrique australe
        
    Publié par la Mission permanente de l'Afrique du Sud auprès de l'Organisation des Nations Unies UN صادر عن البعثة الدائمة لجنوب أفريقيا لدى اﻷمم المتحدة
    Il a pris note du rôle que l'Afrique du Sud joue au niveau international dans la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. UN وأشارت إلى الدور الدولي لجنوب أفريقيا في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    La cohésion sociale est l'une des principales priorités que s'est fixée l'Afrique du Sud dans le cadre de ses programmes en faveur de l'édification de la nation. UN ويمثل تحقيق التلاحم الاجتماعي أحد الأولويات الرئيسية لجنوب أفريقيا في البرامج التي وضعتها لبناء الأمة.
    OPÉRATION MOUFLON : DESTRUCTION DES SURPLUS D'ARMES LÉGÈRES ET DE PIÈCES DE RECHANGE DE LA FORCE DE DÉFENSE NATIONALE sud-africaine UN عملية الموفلون: تدمير المخزون الزائد عن الحاجة من الأسلحة الصغيرة وقطع الغيار التابعة لقوات الدفاع الوطني لجنوب أفريقيا
    1959 Admis au barreau de la Cour suprême d'Afrique du Sud UN 1959 محام لدى المحكمة العليا لجنوب أفريقيا.
    Il semble que ces crimes soient incorporés dans le droit interne sud-africain quels qu'en soient les auteurs et le lieu de commission. UN ويبدو أن هذه الجرائم مدرجة في القانون المحلي لجنوب أفريقيا بصرف النظر عن الطرف الذي ارتكبها وعن مكان ارتكابها.
    Entre-temps, je donne la parole à l'Afrique du Sud. UN ومع أخذ ذلك في الاعتبار، أعطي الكلمة الآن لجنوب أفريقيا.
    Le désarmement nucléaire demeure une priorité pour l'Afrique du Sud. UN وتظل مسألة نزع السلاح تشكل أولوية بالنسبة لجنوب أفريقيا.
    l'Afrique du Sud a le privilège de diriger le travail novateur de ce programme de l'Union africaine au Soudan. UN ومن دواعي الشرف لجنوب أفريقيا أن تقود العمل الرائد لبرنامج الاتحاد الأفريقي هذا في السودان.
    Mme Ginwala a été Présidente de l'Assemblée nationale de l'Afrique du Sud de 1994 à 2004. UN كانت الدكتورة غينوالا متحدثة باسم الجمعية الوطنية لجنوب أفريقيا في الفترة من 1994 إلى 2004.
    Depuis 1998, le gouvernement a accompli des progrès extraordinaires dans ses efforts visant à assurer que la législation soit conforme à la Constitution et aux normes internationales qui ont force obligatoire pour l'Afrique du Sud. UN فمنذ عام 1998، اتخذت الحكومة خطوات واسعة لضمان مواءمة التشريعات مع الدستور والمعايير الدولية الملزمة لجنوب أفريقيا.
    De plus, les femmes sont équitablement représentées parmi les délégués de l'Afrique du Sud au Parlement panafricain. UN وعلاوة على ذلك، تمثَّل المرأة بصورة متكافئة كمندوبات لجنوب أفريقيا في البرلمان الأفريقي.
    En 2007, les postes de vice-président ont été occupés par les Représentants permanents de la Slovaquie et de l'Afrique du Sud auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN ويشغل منصب رئيسي اللجنة في عام 2007 الممثلان الدائمان لجنوب أفريقيا وسلوفاكيا لدى الأمم المتحدة.
    Lettre datée du 8 juin 2011, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Représentant permanent de l'Afrique du Sud UN رسالة مؤرخة 8 حزيران/يونيه 2011 موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من الممثل الدائم لجنوب أفريقيا لدى الأمم المتحدة
    Rapport du Secrétaire général concernant les pouvoirs des représentantes suppléantes de l'Afrique du Sud au Conseil de sécurité UN تقرير الأمين العام بشأن وثائق تفويض الممثلتين المناوبتين لجنوب أفريقيا في مجلس الأمن
    Rapport du Secrétaire général concernant les pouvoirs des représentants suppléants de l'Afrique du Sud au Conseil de sécurité UN تقرير الأمين العام بشأن وثائق تفويض الممثلين المناوبين لجنوب أفريقيا في مجلس الأمن
    Rapport du Secrétaire général concernant les pouvoirs des représentants suppléants de l'Afrique du Sud au Conseil de sécurité UN تقرير الأمين العام بشأن وثائق تفويض الممثلين المناوبين لجنوب أفريقيا في مجلس الأمن
    La pêche à la langouste est encadrée par un accord de concession exclusive liant l'administration de l'île et une société sud-africaine. UN ويجري صيد سرطان البحر بموجب امتياز حصري ممنوح من تريستان دا كونها إلى شركة تابعة لجنوب أفريقيا.
    Ce projet de recherche a été exécuté en collaboration entre l'UNIDIR et l'Institute for Security Studies d'Afrique du Sud. UN وكان مشروع البحث يمثل تعاونا بين المعهد ومعهد الدراسات الأمنية لجنوب أفريقيا.
    Le processus de ratification par le Parlement national sud-africain est en cours. UN وقد بدأت حالياً عملية التصديق لدى البرلمان الوطني لجنوب أفريقيا.
    Le secrétariat a été informé que toute les missions sud-africaines avaient été autorisées à délivrer des visas sur demande. UN تم إبلاغ اﻷمانة بأن جميع البعثات التابعة لجنوب أفريقيا قد خولت إصدار تأشيرات عند طلبها.
    Il a indiqué que la technologie satellitaire sudafricaine offrait, en matière de haute et de moyenne résolution, une solution technique de base satisfaisante. UN وتتسم التكنولوجيا الساتلية لجنوب أفريقيا بإمكانية استخدام السواتل لجمع بيانات عالية الاستبانة ومتوسطة الاستبانة تكون ملائمة كأساس للحل.
    À cet égard, je tiens à ce qu'il soit pris acte de ce que la question des garanties de sécurité demeure extrêmement importante en Afrique du Sud. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أسجل رسميا أن مسألة الضمانات الأمنية لا تزال ذات أهمية كبيرة بالنسبة لجنوب أفريقيا.
    Aux termes de ces dispositions, des renseignements doivent être communiqués au service financier du South African Police Detective Service. UN وفي الوقت الحاضر توجه البلاغات بموجب هذه الأحكام إلى الفرع التجاري بدائرة استخبارات الشرطة لجنوب أفريقيا.
    Membre du Conseil consultatif des services financiers de Unit Trusts of South Africa UN عضو المجلس الاستشاري للخدمات المالية لصندوق يونت الاستئماني لجنوب أفريقيا
    Expression de remerciements au peuple et au Gouvernement sud-africains UN الإعراب عن الشكر لجنوب أفريقيا شعبا وحكومة
    Par ailleurs, la Communauté de développement de l'Afrique australe mettait en place une unité chargée de la population qui pourrait présenter un intérêt pour le Rwanda. UN كما ذكرت بأن مجتمع التنمية لجنوب أفريقيا بصدد إنشاء وحدة للسكان يمكن لرواندا أن تستفيد منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more