"لجنوب المحيط الهادئ" - Translation from Arabic to French

    • du Pacifique Sud
        
    • le Pacifique Sud
        
    • du Pacifique-Sud
        
    • océanien de l
        
    • du Sud-Pacifique
        
    La zone dénucléarisée du Pacifique Sud UN منطقة خالية من اﻷسلحة النووية لجنوب المحيط الهادئ
    Elle a accordé une aide financière et technique au Programme régional du Pacifique Sud pour l'environnement, appelé à contribuer de façon prépondérante au suivi de la CNUED dans la région. UN وقدمت دعما ماليا وتقنيا الى برنامج البيئة الاقليمي لجنوب المحيط الهادئ في مجال الاضطلاع بدور رئيسي في متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في المنطقة.
    Tous les territoires non autonomes du Pacifique sont membres de la Commission du Pacifique Sud et du Programme régional du Pacifique Sud pour l'environnement. UN ويضم أعضاء لجنة جنوب المحيط الهادئ والبرنامج اﻹقليمي للبيئة لجنوب المحيط الهادئ جميع اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في المحيط الهادئ.
    Quant au projet relatif au Pacifique, il sera exécuté par le Programme régional du Pacifique Sud pour l'environnement. UN وسيقوم البرنامج البيئي اﻹقليمي لجنوب المحيط الهادئ بتنفيذ مشروع المحيط الهادئ.
    La coordination régionale est assurée par la Commission permanente pour le Pacifique Sud, avec l'appui technique des points focaux nationaux et des institutions nationales. UN وتقدم اللجنة الدائمة لجنوب المحيط الهادئ التنسيق الإقليمي تساعدها في ذلك نقاط اتصال وطنية ومؤسسات وطنية.
    Comité d'action du Pacifique Sud pour l'écologie humaine et l'environnement UN لجنة العمل لجنوب المحيط الهادئ المعنية بالايكولوجيا البشرية والبيئة
    Comité d'action du Pacifique Sud pour l'écologie humaine et l'environnement UN لجنة العمل لجنوب المحيط الهادئ المعنية بالايكولوجيا البشرية والبيئة
    Le Chili a quant à lui participé aux débats sur les subventions organisés au niveau régional à la Commission permanente du Pacifique Sud. UN وأشارت شيلي أيضا إلى المناقشات التي تجري بشأن الإعانات على الصعيد الإقليمي في إطار اللجنة الدائمة لجنوب المحيط الهادئ.
    La Commission permanente du Pacifique Sud est composée du Chili, de la Colombie, de l'Équateur et du Pérou. UN وتتألف اللجنة الدائمة لجنوب المحيط الهادئ من الدول الأعضاء التالية: إكوادور وبيرو وشيلي وكولومبيا.
    La Commission permanente du Pacifique Sud participe activement aux activités de sensibilisation sur la question des débris marins. UN وتشارك اللجنة الدائمة لجنوب المحيط الهادئ أيضا بنشاط في زيادة الوعي بمسألة الحطام البحري.
    La Commission permanente du Pacifique Sud a indiqué qu'elle avait elle aussi adopté cette approche pour évaluer l'impact des activités économiques sur les habitats marins vitaux de la région. UN وأفادت اللجنة الدائمة لجنوب المحيط الهادئ أيضا بأنها تستخدم حاليا نهج النظم الإيكولوجية في إجراء التقييمات المتعلقة بآثار الأنشطة الاقتصادية على الموائل البحرية الحرجة في المنطقة.
    Le représentant de la Commission permanente du Pacifique Sud (CPPS) a donné l’assurance que les pays membres de la Commission appuieraient l’initiative de l’Équateur. UN وقدم سفير اللجنة الدائمة لجنوب المحيط الهادئ تأكيدات بأن بلدان اللجنة ستقدم الدعم لمبادرة إكوادور.
    La Commission permanente du Pacifique Sud est composée de l'Équateur, du Pérou, de la Colombie et du Chili. UN وتتألف اللجنة الدائمة لجنوب المحيط الهادئ بدورها من الدول الأعضاء التالية: إكوادور وبيرو وشيلي وكولومبيا.
    :: Elle a participé à l'atelier du Programme régional du Pacifique Sud pour l'environnement sur le sanctuaire de baleines dans l'océan Pacifique. UN :: حضور حلقة العمل حول ملاذ حيتان المحيطات الجنوبية لبرنامج البيئة الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ
    La Commission permanente du Pacifique Sud (CPPS) est en train de développer des activités visant à promouvoir l'application du Code dans son domaine de compétence, en collaboration avec la FAO. UN وتقوم اللجنة الدائمة لجنوب المحيط الهادئ بالترويج لتنفيذ المدونة في مجال اختصاصها بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة.
    Programme régional du Pacifique Sud pour l'environnement UN برنامج البيئة الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ
    Le Programme régional du Pacifique Sud pour l'environnement et le secrétariat de la Communauté du Pacifique ont conjointement élaboré et diffusé des documents de sensibilisation. UN وتعاون برنامج البيئة الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ وأمانة جماعة المحيط الهادئ في جمع وتوزيع مواد تستخدم لأغراض التوعية.
    Elles sont une partie naturelle de la sous-région du Pacifique Sud du groupe asiatique. UN فهما يشكلان جزءا طبيعيا من المنطقة الفرعية لجنوب المحيط الهادئ التابعة للمجموعة اﻵسيوية.
    Programme régional sur l'environnement dans le Pacifique Sud UN برنامج البيئة الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ
    L'évaluation des besoins et le programme de travail sont quasiment achevés en ce qui concerne le Pacifique Sud. UN وقد أنجز تقريبا تقييم الاحتياجات ووضع خطة العمل لجنوب المحيط الهادئ.
    Rapporteur de la troisième réunion ministérielle de la Commission permanente du Pacifique-Sud UN مقرر الاجتماع الوزاري الثالث للجنة الدائمة لجنوب المحيط الهادئ
    L'observateur du Programme régional océanien de l'environnement a lui aussi fait une déclaration. UN وأدلى ببيان المراقب عن برنامج البيئة اﻹقليمي لجنوب المحيط الهادئ.
    Le deuxième projet est une coentreprise formée par la Société minière du Sud-Pacifique (SMSP), contrôlée par les Kanaks, et la société canadienne Falconbridge en vue de la construction d'une fonderie dans la province du Nord pour traiter le nickel provenant des montagnes de Koniambo. UN 41- والمشروع الثاني قيد الإعداد هو مشروع مشترك بين شركة التعدين لجنوب المحيط الهادئ (SMSP) التي يسيطر عليها الكاناك وشركة فالكون بريدج الكندية لإنشاء مصهر في المقاطعة الشمالية من أجل تجهيز النيكل المستخرج من جبال كونيامبو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more