Deuxième réunion des centres de liaison nationaux des pays d'Asie | UN | الاجتماع الآسيوي الثاني لجهات الوصل الوطنية النابعة من الاتفاقية |
Un surcroît d'efforts s'impose pour renforcer le rôle dynamisant des centres de liaison et des organes de coordination nationaux en vue de faciliter la mise en œuvre de la Convention. | UN | ودعي إلى بذل مزيد من الجهود لتعزيز الدور التمكيني لجهات الوصل وهيئات التنسيق الوطنية بغية تيسير تنفيذ الاتفاقية. |
Une réunion des centres de liaison a également été organisée par le Gouvernement italien le 18 juin 1999. | UN | كذلك نظمت الحكومة الإيطالية اجتماعاً لجهات الوصل في 18 حزيران/يونيه 1999. |
La deuxième réunion des points focaux qui s'est tenue à Lyon du 11 au 13 juillet 2011 a accueilli 113 participants de 55 pays. | UN | والاجتماع الثاني لجهات الوصل الذي عُقد في ليون من 11 إلى 13 تموز/يوليه 2011 حضره 113 مشاركا من 55 بلدا. |
Une formation sur la méthode d'examen avait en outre été offerte aux points de contact et aux experts gouvernementaux; le secrétariat s'efforçait d'améliorer sans cesse le contenu et la conduite des formations offertes. | UN | كما وُفّر لجهات الوصل والخبراء الحكوميين التدريب على منهجية الاستعراض، ودأبت الأمانة على التماس السُبل لتحسين مضمون الدورات التدريبية وطريقة تنفيذها. |
Il a rappelé la nécessité de créer un réseau mondial de points de contact spécialisés dans le recouvrement d'avoirs et demandé au Secrétariat d'envoyer une nouvelle note verbale aux États Membres pour les prier de nommer des points de contact. | UN | وأكّد الفريق العامل مجدداً على الحاجة إلى شبكة عالمية لجهات الوصل المعنية باسترداد الموجودات، وطلب إلى الأمانة أن ترسل إلى الدول الأعضاء من جديد مذكرة شفوية تطلب إليها فيها أن تسمِّي جهات اتصال معنية باسترداد الموجودات. |
Le secrétariat a soutenu ces deux initiatives en aidant la SADC à organiser des réunions de centres de liaison et à bénéficier de l'appui technique de consultants; | UN | ودعمت اﻷمانة المبادرتين بمساعدتها للجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي في عقد اجتماعات لجهات الوصل والاستفادة من الدعم التقني الذي توفره الهيئات الاستشارية؛ |
Il faudrait également fournir des informations aux centres de liaison de la Convention et aux parties prenantes, notamment aux représentants des ONG, afin de les familiariser avec les instruments et les méthodes du FEM. | UN | كما ينبغي تقديم المعلومات لجهات الوصل وأصحاب المصلحة في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، بمن فيهم ممثلو المنظمات غير الحكومية، من أجل تعريفهم بأدوات وطرائق مرفق البيئة العالمية. |
Il convient à cet égard de mentionner l'importance des réunions sous—régionales des centres de liaison nationaux, tenues à Nouakchott et Asmara, qui ont toutes deux permis un fructueux échange d'enseignements. | UN | ومن بين اﻷحداث الهامة اﻷخرى اجتماعان من الاجتماعات دون اﻹقليمية لجهات الوصل الوطنية، عُقدا في نواكشوط وأسمرا، سمح كلاهما بتبادل مفيد للخبرات. |
18—22 novembre Nouakchott Premier atelier technique à l'intention des centres de liaison africains pour la Convention | UN | حلقة العمل التقنية اﻷولى لجهات الوصل اﻷفريقية لاتفاقية مكافحة التصحر ٦١-٧١ كانون اﻷول/ديسمبر |
16—19 septembre Maseru Troisième atelier technique à l'intention des centres de liaison africains pour la Convention | UN | ٦١-٩١ أيلول/سبتمبر حلقة العمل التقنية الثالثة لجهات الوصل اﻷفريقية لاتفاقية مكافحة التصحر |
2. Deuxième Réunion asiatique des centres de liaison nationaux de la Convention, tenue à Beijing, les 24 et 25 juillet 1999 | UN | 2- الاجتماع الآسيوي الثاني لجهات الوصل الوطنية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر المعقود في بيجين يومي 24 و25 تموز/يوليه 1999 |
116. La faible marge de manœuvre de la majorité des délégations et des centres de liaison représentant les pays Parties ainsi que les changements constants au sein de ces centres freinent considérablement la mise en œuvre de la Convention. | UN | 116- وثمة عائق هام يعترض تنفيذ الاتفاقية في المنطقة، وهو مجال المناورة المحدود المتاح لأغلبية الوفود وجهات الوصل التي تمثل البلدان الأطراف، بالإضافة إلى التغيير المتكرر لجهات الوصل. |
La quatrième Conférence régionale des centres de liaison africains devrait se tenir à Alger en octobre 2000. | UN | ومن المقرر أن يعقد المؤتمر الإقليمي الرابع لجهات الوصل الأفريقية في مدينة الجزائر، بالجزائر، في تشرين الأول/أكتوبر 2000. |
Ce rapport a été lancé à Vienne à l'occasion de l'Atelier international des points focaux nationaux de lutte contre le terrorisme, qui s'est tenu les 12 et 13 octobre 2009. | UN | وصدر التقرير في فيينا بمناسبة حلقة العمل الدولية لجهات الوصل الوطنية في مجال مكافحة الإرهاب المعقودة في 12 و13 تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
Le rôle essentiel des points focaux nationaux a été souligné au cours d'un atelier international que l'UNODC a accueilli en octobre 2009, à l'intention des points focaux nationaux pour la lutte contre le terrorisme. | UN | 62- وجرى التأكيد على الدور المحوري لجهات الوصل الوطنية أثناء عقد حلقة عمل دولية خاصة بجهات الوصل الوطنية لمكافحة الإرهاب، استضافها المكتب في تشرين الأول/ أكتوبر 2009. |
En vue du processus d'examen, l'UNODC avait organisé et exécuté, dans le cadre de huit ateliers régionaux de formation, des programmes devant permettre aux points de contact désignés par les États examinés et aux experts des États examinateurs de se familiariser avec les dispositions pertinentes de la Convention et la méthode d'examen. | UN | وفي إطار التحضير لعملية الاستعراض، نظّم المكتب ونفّذ برامج تدريبية لجهات الوصل المعيّنة والخبراء الحكوميين من خلال ثماني حلقات عمل تدريبية† إقليمية أُطلعت فيها جهات الوصل في الدول المستعرَضة والخبراء الحكوميين في الدول المستعرِضة على أحكام الاتفاقية ذات الصلة ومنهجية عملية الاستعراض. |
Un référentiel en anglais, espagnol et français y est également disponible. Il donne aux points de contact et aux personnes concernées des conseils sur la manière de remplir les questionnaires. | UN | وثمة مجموعة أدوات متاحة في البوابة أيضاً باللغات الإنكليزية والإسبانية والفرنسية لتوفير الإرشاد لجهات الوصل والموظفين المعنيين على السواء فيما يتعلق بالإجابة عن الاستبيانات بشأن الضبطيات على النحو الملائم. |
Un troisième devait avoir lieu pour les États qui n'avaient participé à aucun des deux premiers, et une formation sera proposée spécialement à l'intention des points de contact et experts gouvernementaux qui n'auront pu suivre aucun des ateliers. | UN | ومن المقرر أن تعقد حلقة عمل أخرى للدول المتبقية وسوف يُقدم تدريب مخصص الغرض لجهات الوصل والخبراء الحكوميين الذين لن يتمكنوا من حضور أيٍّ من حلقات العمل. |
Onze sessions de formation en cinq langues officielles de l'ONU se sont tenues à l'intention des points de contact désignés par les États examinés et des experts gouvernementaux des États examinateurs. | UN | وعُقدت إحدى عشرة دورة تدريـبية، بخمس من لغات الأمم المتحدة الرسمية، لجهات الوصل التابعة للدول المستعرَضة وللخبراء الحكوميين التابعين للدول المستعرِضة. |
17. UN-SPIDER a mis en place un réseau de centres de liaison au sein des agences nationales de gestion des catastrophes pour que ces dernières collaborent avec lui à l'orientation des plans et politiques nationaux de gestion des catastrophes et à la coordination d'activités concrètes qui intègrent des solutions faisant appel aux techniques spatiales pour faciliter la gestion des catastrophes. | UN | 17- طوَّر برنامجُ سبايدر شبكةً لجهات الوصل داخل وكالات إدارة الكوارث الوطنية للعمل مع موظفي البرنامج من أجل توجيه الجهود المتعلقة بتخطيط إدارة الكوارث وسياساتها على الصعيد الوطني ومن أجل تنسيق تنفيذ أنشطة وطنية محددة تنطوي على حلول مستمَدَّة من تكنولوجيا الفضاء دعماً لإدارة الكوارث. |
Ce Guide vise à fournir aux centres de liaison nationaux, ainsi qu'aux autres intervenants du processus, des indications qui puissent les aider à collecter, rassembler, analyser et présenter les données et informations. | UN | وكان دليل المساعدة مصمماً بحيث يقدم لجهات الوصل الوطنية، وكذلك للجهات الأخرى المشاركة في هذه العملية، مبادئ توجيهية تساعدها في جمع وتجميع وتحليل وعرض البيانات والمعلومات. |