Depuis, des progrès considérables ont été faits dans le cadre des préparatifs du cycle de 2011. | UN | وقد أُحرِز تقدم ملحوظ في التحضير لجولة عام 2011 منذ الدورة الأربعين للّجنة. |
Elle donne également un aperçu des activités qu'elle mène à l'appui de l'évaluation du cycle de 2011 du Programme par le groupe des Amis de la présidence, créé par la Commission de statistique. | UN | ويقدم التقرير أيضا لمحة عامة عن مشاركة البنك الدولي وأنشطته في ما يتصل بالتقدم المحرز في التقييم الذي أجراه فريق أصدقاء الرئيس لجولة عام 2011 من البرنامج، والذي استهلته اللجنة الإحصائية. |
Dans ce rapport, la Banque mondiale résume les dernières étapes du cycle de 2011. | UN | ويعرض التقرير مراحل التنفيذ الأخيرة لجولة عام 2011. |
Cette décision s'est appuyée sur les informations fournies par le Bureau mondial et les organismes de coordination régionaux en ce qui concerne l'état de préparation pour le cycle de 2011. | UN | وكان القرار يستند إلى معلومات قدمها المكتب العالمي ووكالات التنسيق الإقليمية عن الاستعداد لجولة عام 2011. |
Le rapport final du PCI pour 2011 comprendra une analyse des effets escomptés de ces changements de méthode sur les résultats dans leur ensemble. | UN | وسيتضمن التقرير النهائي لجولة عام 2011 تحليلا للأثر التقديري لتلك التغييرات في المنهجية على النتائج الإجمالية. |
Dans ce rapport, la Banque mondiale résume les dernières étapes du cycle de 2011. | UN | ويعرض التقرير مراحل التنفيذ الأخيرة لجولة عام 2011. |
La Commission souhaitera peut-être examiner les progrès réalisés dans le cadre des préparatifs du cycle de 2011 et faire connaître son avis sur le programme de travail et le calendrier. | UN | وقد تود اللجنة استعراض التقدم المحرز في الأعمال التحضيرية لجولة عام 2011 وإبداء رأيها في خطة العمل والجدول الزمني. |
La Commission souhaitera peut-être examiner les progrès accomplis dans le cadre des préparatifs du cycle de 2011 et faire connaître ses vues sur le programme de travail et le calendrier. | UN | وقد ترغب اللجنة في استعراض تقدُّم سير العمل فيما يتعلق بالتحضيرات لجولة عام 2011، وفي التعبير عن وجهات نظرها بشأن خطة العمل والجدول الزمني. |
Le rapport comporte aussi un survol des préparatifs qui sont faits dans les diverses régions dans la perspective du cycle de 2011. | UN | ويتضمن التقرير أيضاً استعراضاً موجزاً للتحضيرات الجارية لجولة عام 2011 في مختلف المناطق. |
Les pays ont recommandé de préserver l'existence d'un conseil d'administration régional, vu que cela a fortement contribué au succès de la mise en œuvre du cycle de 2005. | UN | وتوصي اللجنة بالحفاظ على وجود مجلس تنفيذي إقليمي، لأنه ثبت أنه عنصر حاسم في نجاح التنفيذ الإقليمي لجولة عام 2005. |
La Commission souhaitera peut-être faire connaître ses observations sur les préparatifs du cycle de 2011, notamment sur la recommandation concernant la structure de direction, le plan de travail et les activités de promotion. | UN | ولعل اللجنة ترغب في التعليق على التحضيرات لجولة عام 2011، لا سيما هيكل الإدارة وخطة العمل وجهود الدعوة الموصى بها. |
La constitution du Bureau mondial et la désignation du personnel et des consultants seront complétées lorsque le Directeur mondial du cycle de 2011 aura pris ses fonctions. | UN | وسوف يستكمل تكوين المكتب العالمي وتعيين الموظفين والاستشاريين بعد تعيين المدير العالمي لجولة عام 2011. |
:: Un site Web du cycle de 2011 sera en place, et une première documentation de plaidoyer aura été mise au point et diffusée; | UN | :: إنشاء موقع على شبكة الإنترنت لجولة عام 2011، وتجهيز بعض المواد الأولية اللازمة لأنشطة الدعوة وتوزيعها |
Le Bureau mondial du PCI à la Banque mondiale, est chargé de la gestion et de la coordination pratiques du cycle de 2005. | UN | واضطلع المكتب العالمي، الذي يوجد مقره في البنك الدولي، بالمسؤولية عن الإدارة والتنسيق الفعليين لجولة عام 2005. |
Projet d'instructions en vue de l'évaluation, par le groupe des amis de la présidence placé sous les auspices de la Commission de statistique, du cycle de 2011 | UN | مشروع الإطار المرجعي للتقييم الذي يُجريه فريق أصدقاء الرئيس التابع للجنة الإحصائية لجولة عام 2011 لبرنامج المقارنات الدولية |
Ce nouveau cycle a tiré parti du succès du cycle de 2005 et, grâce à un effort concerté des organismes internationaux et nationaux de statistique, il a été mieux planifié, géré et coordonné. | UN | وقد استفادت هذه الجولة الجديدة من التنفيذ الناجح لجولة عام 2005. وبفضل هذا النجاح وجهود متضافرة بذلتها وكالات إحصائية دولية ووطنية، اتّسمت جولة عام 2011 بقدر أفضل من التخطيط والإدارة والتنسيق. |
Le Comité de statistique de la Communauté d'États indépendants assurera les fonctions de coordonnateur régional pour le cycle de 2011 du PCI et informera le Bureau mondial en conséquence. | UN | وستضطلع اللجنة الإحصائية المشتركة بين دول رابطة الدول المستقلة بمهام المنسق الإقليمي لجولة عام 2011 في منطقة الرابطة، وبتقديم المشورة إلى المكتب العالمي للبرنامج وفقا لذلك. |
Il y a deux difficultés importantes qu'il convient de souligner pour le cycle de 2011 en Amérique latine et dans les Caraïbes. | UN | 48 - ويجدر التأكيد على اثنين من التحديات الرئيسية لجولة عام 2011 في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Structure de direction envisagée pour le cycle de 2011 | UN | ثانيا - هيكل الإدارة المقترح لجولة عام 2011 |
Le Conseil d'administration est convenu que des révisions devaient être faites mais il a constaté que les principes étaient tournés vers l'avenir et outrepassaient les limites du PCI pour 2011. | UN | ووافق المجلس التنفيذي على ضرورة تنفيذ التنقيحات، لكنه اعترف بأن سياسة التنقيح تطلعية وأن إطارها الزمني يتخّطى فترة الحوكمة الحالية لجولة عام 2011 للبرنامج. |
Il a également approuvé la stratégie de communication du PCI de 2011 et a recommandé que l'évaluation soit menée selon le mécanisme du groupe des Amis de la présidence. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أقر المجلس استراتيجية الاتصال لجولة عام 2011 من برنامج المقارنات الدولية وأوصى بأن يتم تقييم هذه الجولة باستخدام آلية فريق أصدقاء الرئيس. |
i) Que le programme de travail relatif à la série de recensements de la population et du logement de 2010 soit mis en oeuvre et que chaque pays procède à un recensement d'ici à 2014; | UN | ' 1` أن يُنفَّذ البرنامج العالمي لتعدادات السكان `والمساكن لجولة عام 2010 وأن يجري كل بلد تعدادا للسكان بحلول عام 2014؛ |