"لحالات التأخير" - Translation from Arabic to French

    • des retards
        
    • les retards
        
    • en cas de retard
        
    • de retards
        
    • aux retards
        
    • tardif
        
    • de ces retards
        
    • les éventuels retards
        
    • retards pris
        
    Le tableau ci-dessous présente un échantillon des retards pris par les organisations participantes pour présenter leurs observations au cours de la période 1992-1995. UN ويقدم الجدول التالي مثالا لحالات التأخير في تقديم التعليقات من جانب المنظمات المشاركة بين عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٥.
    Le tableau ci-dessous présente un échantillon des retards pris par les organisations participantes pour présenter leurs observations au cours de la période 1992-1995. UN ويقدم الجدول التالي مثالا لحالات التأخير في تقديم التعليقات من جانب المنظمات المشاركة بين عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٥.
    les retards qui accompagnent l'allocation des crédits par le siège provoquent aussi des perturbations sur le terrain. UN وتحدث الاضطرابات الميدانية أيضا أحيانا نتيجة لحالات التأخير في الحصول على مخصصات الميزانية من المقر.
    Toutefois, conformément au principe de prudence en matière de gestion financière, des provisions pourront être constituées en cas de retard dans leur recouvrement, et seront alors indiquées conformément aux modèles de présentation des états financiers. UN على أنه توخيا للحيطة في اﻹدارة المالية، يجوز عند الاقتضاء رصد اعتماد تحسبا لحالات التأخير في تحصيل اﻹيرادات المقيدة على هذا النحو والكشف عنه وفقا ﻷشكال البيانات المالية.
    La formation n'a pas été effectuée en raison de retards dans le recrutement de personnel chargé de la protection des enfants. UN لم يجر التدريب نظرا لحالات التأخير في استقدام موظفي حماية الأطفال
    L'Organisation devrait remédier aux retards pris dans les enquêtes et veiller à ce que celles-ci soient menées rapidement, afin que les fonctionnaires ne souffrent pas injustement, ne soient pas stigmatisés et n'aient pas à vivre l'épreuve d'une enquête prolongée. UN لذلك، ينبغي للمنظمة وضع حد لحالات التأخير هذه والعمل على إنجاز التحقيقات بسرعة لتجنيب الموظفين المعاناة بدون وجه حق ووصمهم وتحميلهم عبء تحقيقات تستغرق زمنا.
    L'ONUCI a expliqué cette situation par des retards dans le processus de recrutement. UN وعزت العملية ذلك لحالات التأخير في عملية استقدام الموظفين.
    L'ONUCI a expliqué cette situation par des retards dans le processus de recrutement. UN وعزت العملية ذلك لحالات التأخير في عملية استقدام الموظفين.
    La cause principale des retards constatés dans la passation des commandes est la pénurie chronique de personnel chargé des achats. UN السبب الرئيسي لحالات التأخير في إنهاء إجراءات الشراء هو النقص الحاد لعدد موظفي المشتريات.
    45. Du fait des retards dans l'exécution du plan d'opération de la mission, le programme de déminage n'a pas été exécuté pendant cette période du mandat. UN ٤٥ - نظرا لحالات التأخير في خطة عمليات البعثة، فلم يتم تنفيذ برنامج إزالة اﻷلغام أثناء فترة الولاية هـذه.
    21. Les économies réalisées à cette rubrique résultent des retards survenus dans l'exécution du programme de déminage. UN ٢١ - عزيت الوفورات المتحققة تحت هذا البند، البالغة ٧٠٠ ٢٠٩ ١ دولار، لحالات التأخير في برنامج إزالة اﻷلغام.
    Quelques améliorations ont été apportées, mais les retards inhérents au système doivent encore être résorbés. UN ومع إقرار بعض التحسينات في هذا الصدد، أكد أنه يجب وضع حد لحالات التأخير المزمنة.
    Le CCQAB a raison de demander des explications plus détaillées concernant les retards observés et les incidences financières de ces retards. UN وأضاف أن اللجنة الاستشارية أصابت حينما دعت إلى تقديم تفسيرات مفصلة لحالات التأخير وبيانات للآثار المترتبة على التكاليف.
    Cela permettrait aussi de prendre des décisions entre les sessions de la Commission, évitant les retards dans la recherche de solutions aux problèmes statistiques qui interviennent actuellement du fait de cycle de réunions biennales de la Commission de statistique. UN وسيتيح ذلك أيضا اتخاذ مقررات فيما بين دورات اللجنة، تفاديا لحالات التأخير في معالجة المسائل اﻹحصائية التي تحدث حاليا نتيجة لدورة اجتماعات اللجنة اﻹحصائية مرة كل سنتين.
    Toutefois, conformément au principe de prudence en matière de gestion financière, des provisions pourront être constituées en cas de retard dans leur recouvrement, et seront alors indiquées conformément aux modèles de présentation des états financiers. " UN على أنه، توخيا للحيطة في اﻹدارة المالية الحكيمة، يجوز، عند الاقتضاء، رصد اعتماد تحسبا لحالات التأخير في تحصيل اﻹيرادات المقيدة على هذا النحو والكشف عنه وفقا ﻷشكال البيانات المالية.
    Toutefois, le PNUE n'a pas précisé quelle était sa politique concernant la constitution de provisions en cas de retard dans le recouvrement des contributions annoncées. UN 101 - بيد أن البرنامج لم يحدد سياسته بشأن تخصيص اعتمادات لحالات التأخير في تحصيل التبرعات غير المدفوعة.
    :: De dépenses inférieures aux prévisions au titre des technologies de l'information, du fait de retards dans l'achat de matériel destiné au Département des opérations de maintien de la paix UN :: انخفاض النفقات على تكنولوجيا المعلومات نظرا لحالات التأخير في شراء معدات إدارة عمليات حفظ السلام
    348. Le Comité recommande à l'État partie de renforcer les mesures pour remédier aux retards actuels pris dans le traitement des cas des nouveaux demandeurs d'asile arrivés du Congo et du Burundi en créant des comités spéciaux. UN 348- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها لإيجاد حل لحالات التأخير التي تشهدها في الوقت الحاضر معالجة أوضاع طالبي اللجوء الوافدين حديثاً من بوروندي والكونغو عن طريق إنشاء لجان مخصصة لذلك الغرض.
    Le Département a indiqué qu'il y avait plusieurs explications à l'envoi tardif des experts internationaux sur le terrain. UN وأشارت الإدارة إلى أن هناك عدة أسباب لحالات التأخير في وصول الخبراء الدوليين إلى مواقع المشاريع.
    L'Organisation a pour politique de ne pas provisionner les éventuels retards dans le recouvrement des sommes en question; UN وتقضي سياسة الأمم المتحدة بعدم الاحتياط لحالات التأخير في تحصيل هذه الأنصبة المقررة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more