"لحالة التعاون" - Translation from Arabic to French

    • l'état de la coopération
        
    Nous prenons note de l'évaluation faite par le Procureur de la CPI de l'état de la coopération de Khartoum avec la CPI. UN نحيط علما بتقييم المدعي العام لحالة التعاون بين الخرطوم والمحكمة الجنائية الدولية.
    Il contribue à une compréhension globale de l'état de la coopération entre l'ONU et ses partenaires dans divers domaines, ces deux dernières années. UN فهو يسهم في التفهم الشامل لحالة التعاون بين الأمم المتحدة وشركائها في المجالات المختلفة عبر العامين الماضيين.
    Nous pensons sincèrement que si ces informations avaient été disponibles dans le rapport, cela aurait aidé à notre compréhension collective de l'état de la coopération entre nos deux organisations, et des leçons à tirer de l'expérience, pour l'avenir. UN كما أننا على يقين أنه لو توفرت هذه المعلومات في التقرير فإنها تكون قد أضافت مزيدا من الفهم الجماعي لحالة التعاون بين منظمتينا وللدروس والخبرات التي يمكن الاستفادة منها لتوجهات المستقبل.
    1. Comme indiqué dans le document IDB.37/11, le Secrétariat a examiné une deuxième fois l'état de la coopération avec les ONG en avril 2010. UN 1- وفقا لما جاء في الوثيقة IDB.37/11، أجرت الأمانة في شهر نيسان/أبريل 2010 استعراضا ثانيا لحالة التعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    2. En réponse à ces demandes, le Secrétariat a entrepris deux examens de l'état de la coopération avec ces organisations, respectivement en janvier 2009 et de mars à avril 2010. UN 2- وردّا على هذه الاستفسارات، أجرت الأمانة استعراضين لحالة التعاون مع تلك المنظمات في كانون الثاني/يناير 2009 وفي الفترة الممتدة من آذار/مارس إلى نيسان/أبريل 2010.
    Le rapport vise à donner une image élargie de l'état de la coopération interorganisations et de la manière dont les orientations fixées par les organes intergouvernementaux centraux déterminent les programmes et activités au sein du système des Nations Unies. UN ويهدف التقرير بذلك إلى عرض صورة عامة لحالة التعاون المشترك بين الوكالات وكيف أن توجيه السياسة العامة من الهيئات الحكومية الدولية المركزية يصوغ البرامج والأنشطة داخل منظومة الأمم المتحدة.
    La décision de tenir quatre séances plénières de haut niveau à la présente session pour examiner d'urgence l'état de la coopération internationale en faveur de la lutte contre la production, la vente, la demande et la distribution illicites de stupéfiants et de substances psychotropes montre que la communauté internationale reconnaît de plus en plus que nos objectifs communs ne pourront être atteints que si nous unissons tous nos efforts. UN إن قــرار عقـــد أربــع جلسات عامة رفيعة المستوى في الدورة الحالية للدراسة العاجلة لحالة التعاون الدولي في مكافحة انتاج المخدرات والمؤثرات العقلية وبيعها وطلبها وتوزيعهــا بشكل غير مشروع يبين تزايد اعتــراف المجتمــــع الدولـي بأن أهدافنا المشتركة لن تتحقق إلا عن طريق مضافرة جهودنا.
    Ce rapport, daté du 17 octobre 1995, rend compte d'une manière détaillée de l'état de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation de la Conférence islamique, comme l'avait demandé l'Assemblée générale, aux termes de sa résolution 49/15 du 15 novembre 1994. UN والتقرير المؤرخ ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، يقدم عرضا مفصلا لحالة التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي كما طلبت الجمعية العامة في القرار ٤٩/١٥ المؤرخ ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.
    Aussi, en janvier 2009 et mars-avril 2010, le Secrétariat a examiné l'état de la coopération avec ces organisations. UN وبناء على ذلك، أجرت الأمانة استعراضات في كانون الثاني/يناير 2009 وآذار/مارس-نيسان/أبريل 2010 لحالة التعاون مع تلك المنظمات.
    Pour se faire une idée plus concrète de l'état de la coopération pour le développement des organismes des Nations Unies avec les pays à revenu intermédiaire, on utilise, dans le présent rapport, les données qui ont été collectées grâce à une enquête menée auprès des gouvernements des pays de programme. UN 34 - ومن أجل تقديم صورة أكثر واقعية لحالة التعاون الإنمائي للأمم المتحدة مع البلدان المتوسطة الدخل، يستعين هذا التقرير بالبيانات التي تم جمعها من خلال دراسة استقصائية لحكومات البلدان المستفيدة من البرامج.
    5. Suite aux propositions faites par quelques États Membres, le Secrétariat a entrepris un examen complet de l'état de la coopération entre l'ONUDI et les diverses organisations intergouvernementales, non gouvernementales, gouvernementales et autres qui ont conclu un accord établissant des relations avec l'Organisation ou obtenu un statut consultatif auprès de l'Organisation. UN 5- بناء على مقترحات قدمتها بعض الدول الأعضاء، قامت الأمانة باستعراض شامل لحالة التعاون بين اليونيدو وشتى المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية والمنظمات الحكومية وغيرها من المنظمات، التي أبرمت اتفاق علاقات مع اليونيدو أو مُنحت مركزاً استشارياً لديها.
    En outre, le Secrétariat a présenté un examen complet de l'état de la coopération entre l'ONUDI et les diverses organisations intergouvernementales, non gouvernementales, gouvernementales et autres à la treizième session de la Conférence générale (GC.13/11). UN وعلاوة على ذلك، قدّمت الأمانة إلى دورة المؤتمر العام الثالثة عشرة (GC.13/11) استعراضا شاملا لحالة التعاون بين اليونيدو وشتى المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية والمنظمات الحكومية وغيرها من المنظمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more