"لحالة تنفيذ" - Translation from Arabic to French

    • de l'application
        
    • de la mise en œuvre
        
    • l'application de
        
    • l'état d'application
        
    • de la suite donnée
        
    • l'état de mise en œuvre
        
    • sur l'application
        
    • de la mise en oeuvre
        
    • sur l'état d'avancement
        
    En réponse à cette demande, le Comité a effectué un examen préliminaire de l'application des procédures d'établissement d'objectifs par les missions. UN واستجابة لطلب الجمعية، أجرى المجلس استعراضا أوليا لحالة تنفيذ عملية تحديد الأهداف التي تقوم بها البعثات.
    L'annexe III du rapport donne un aperçu d'ensemble complet de l'application de cette résolution. UN وأضافت أن المرفق الثالث للتقرير يقدم استعراضا شاملا لحالة تنفيذ القرار.
    Rapport du Secrétaire général sur l'examen opérationnel de l'état de la mise en œuvre du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement UN تقرير الأمين العام عن الاستعراض العملي لحالة تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    l'état d'application de chacune d'elles est exposé ci-après. UN ويرد أدناه عرض لحالة تنفيذ كل توصية من التوصيات الخمس:
    Ainsi, le Comité présente chaque année un état récapitulatif statistique de la suite donnée aux recommandations, et procède une année sur deux à une analyse qualitative plus approfondie. UN وبهذه الطريقة، يقدم المجلس موجزا إحصائيا لحالة تنفيذ التوصيات كل عام، ولكن يقدم تحليلا نوعيا أعمق كل سنة ثانية.
    Il espère que le prochain projet de budget indiquera l'état de mise en œuvre de cette approche, ainsi que les résultats obtenus. UN وتتوقّع اللجنة أن تتضمَّن الميزانية المقبلة تحديثا لحالة تنفيذ النهج، إضافة إلى معلومات عن النتائج المحدّدة المحرزة.
    Le rapport renferme un examen de l'application de la résolution à la lumière d'une analyse de fond détaillée, de l'endettement des pays en développement. UN وهو يتضمن استعراضا لحالة تنفيذ القرار في ضوء تحليل شامل وموضوعي للديون الخارجية للبلدان النامية.
    Il présente une évaluation de l'application du Programme d'action d'Almaty et formule des recommandations sur les mesures à prendre. UN ويقدِّم التقرير تقييماً لحالة تنفيذ برنامج عمل ألماتي، ويقترح توصيات للعمل في المستقبل.
    On trouvera plus de renseignements sur l'état d'avancement de l'application de ces recommandations en annexe au présent rapport. UN ويرد في مرفق هذا التقرير بيان مفصل لحالة تنفيذ هذه التوصيات.
    Puis nous indiquons l'état d'avancement de l'application de chaque article examiné, et proposons une analyse des informations fournies par le Secrétariat. UN ويقدم بعد ذلك بيان لحالة تنفيذ كل مادة قيد الاستعراض وتحليل للمعلومات المقدمة إلى الأمانة.
    Rapport du Secrétaire général sur l'examen opérationnel de l'état de la mise en œuvre du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN تقرير الأمين العام عن الاستعراض العملي لحالة تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    Rapport du Secrétaire général sur l'examen opérationnel de l'état de la mise en œuvre du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN تقرير الأمين العام عن الاستعراض العملي لحالة تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    L'Assemblée générale est invitée à conduire un vaste examen à mi-parcours de haut niveau de la mise en œuvre du présent Programme d'action. UN 78 - والجمعية العامة للأمم المتحدة مدعوّةٌ للنظر في إمكانية إجراء استعراض شامل رفيع المستوى لمنتصف المدة لحالة تنفيذ برنامج العمل الحالي.
    Il s'agira d'analyser avec soin l'application de la Convention à ce jour et d'examiner toutes les propositions. UN ومن الضروري إجراء تحليل دقيق لحالة تنفيذ الاتفاقية حتى الآن، وإيلاء الاعتبار لجميع المقترحات.
    l'état d'application de chaque recommandation est exposé ci-après. UN وفيما يلي عرض لحالة تنفيذ كل من التوصيتين.
    Il ressort de l'analyse de l'état d'application des recommandations au cours de la période considérée: UN وأُجري تحليل لحالة تنفيذ توصيات التفتيش خلال فترة الإبلاغ، وكشف هذا التحليل ما يلي:
    État récapitulatif de la suite donnée aux recommandations formulées par le Comité pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 2003 UN موجز لحالة تنفيذ التوصيات عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2003
    En 2013, il a continué d'examiner l'état de mise en œuvre des recommandations d'audit. UN وطيلة عام 2013، حافظت اللجنة على إجراء استعراض متواصل لحالة تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات.
    Le rapport fait le point sur l'application des recommandations formulées dans la résolution 60/5 sur l'amélioration de la sécurité routière mondiale. UN يوفر التقرير استكمالا لحالة تنفيذ التوصيات الواردة في القرار 60/5 بشأن تحسين السلامة على الطرق في العالم.
    Ils ne donnent pas un tableau complet de l'état d'avancement de la mise en oeuvre de la Convention ni des tendances générales de cette mise en oeuvre. UN وهي لا تعطي صورة شاملة لحالة تنفيذ الاتفاقية أو الاتجاهات العامة في التنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more