Elle informe le Comité que, suite à la suppression du paragraphe 11 de la version initiale, la numérotation des paragraphes du document sera modifiée. | UN | وسيعاد ترقيم الفقرات في هذه الوثيقة نتيجة لحذف الفقرة 11. |
Le Brésil a appuyé la suppression du paragraphe 2. | UN | وأعربت البرازيل عن تأييدها لحذف الفقرة 2. |
397. la suppression du paragraphe 2 a suscité l'approbation générale car il avait trait à une question différente, celle du règlement des différends. | UN | 397- وأُعرب في اللجنة عن تأييد عام لحذف الفقرة 2 لأنها تتصل بمسألة مختلفة، ألا وهي تسوية المنازعات. |
104. Le La représentante du Canada a proposé qu'il soit procédé à un vote séparé pour supprimer le paragraphe 10 du projet de résolution. | UN | 104- واقترحت ممثلة كندا إجراء تصويت منفصل لحذف الفقرة 10 من مشروع القرار. |
Le représentant des États-Unis présente un amendement orale tendant à supprimer le paragraphe 7 du dispositif du projet de résolution. | UN | عرض ممثل الولايات المتحدة تعديلا شفويا لحذف الفقرة ٧ من منطوق مشروع القرار. |
Elle est cependant prête à accepter la suppression du paragraphe 28. | UN | ولكنه مستعد لحذف الفقرة ٢٨ برمتها. |
La délégation costa-ricienne était également opposée à la suppression du paragraphe 6 du dispositif parce qu'elle considère que la démocratie, si imparfaite soit-elle, est le système le plus acceptable qui puisse s'appliquer à l'organisation et à la tenue d'élections libres. | UN | وأضافت أن وفدها كان معارضا أيضا لحذف الفقرة ٦، ﻷنه يرى أن الديمقراطية رغم عدم اتسامها بالكمال، تمثل النظام اﻷكثر مقبولية لتنظيم وإجراء انتخابات حرة. |
Sa précédente intervention ne visait qu'à signaler certaines inexactitudes concernant la situation en Chine et il n'appuie pas pour autant la suppression du paragraphe. | UN | وأوضح أن الهدف من تدخله السابق تمثل فقط في الإشارة إلى مواطن عدم الدقة فيما يتعلق بالحالة في الصين، وينبغي ألا يؤخذ على أنه يشكل تأييدا لحذف الفقرة. |
23. la suppression du paragraphe 2, dont on a dit qu'il était rarement, voire jamais utilisé dans la pratique, a été largement appuyée. | UN | 23- وأعرب الكثيرون عن تأييدهم لحذف الفقرة (2)، التي قيل إنها قلما تستخدم في الممارسة العملية، إن استخدمت على الإطلاق. |
Outre la suppression du paragraphe 2, le Groupe de travail est convenu que le mot " présomption " dans l'intitulé de l'article devrait également être supprimé. | UN | واتَّفق الفريق العامل على أنه تبعا لحذف الفقرة 2 ينبغي أيضا حذف الإشارة إلى " الافتراض " من عنوان المادة. |
126. D'un autre côté, la suppression du paragraphe a aussi été appuyée car celui-ci était trop controversé pour que le Groupe de travail puisse s'entendre rapidement sur son contenu en vue de l'achèvement du projet de convention. | UN | 126- بيد أنه كان هناك أيضا تأييد في الفريق العامل لحذف الفقرة 2 لكونها مثيرة للجدل بقدر يحول دون الاتفاق على محتواها في الوقت المناسب لإكمال مشروع الاتفاقية. |
68. la suppression du paragraphe 3, ainsi que de l'intégralité de la liste des cas dans lesquels le transporteur était déchargé de responsabilité pour la perte ou le dommage subi par les marchandises, a été fortement appuyée au sein de la Commission. | UN | 68- استمعت اللجنة إلى عبارات تأييد قوية لحذف الفقرة 3 والقائمة الكاملة للظروف التي يعفى فيها الناقل من المسؤولية عن هلاك البضاعة أو تلفها. |
Par la suite, un certain soutien a été exprimé en faveur de la suppression du paragraphe, en particulier parce que l'on avait craint que les mots " exerce un droit quelconque " ne soient interprétés de manière que des actes mineurs seraient assimilés à l'exercice de droits et feraient naître une responsabilité. | UN | وفي وقت لاحق أبدى بعض التأييد لحذف الفقرة 2، خاصة بسبب الشاغل الذي أبدي من أن العبارة " يمارس أي حق " قد تفسر على نحو يجعل اتخاذ إجراءات طفيفة ممارسة للحقوق وبالتالي يسبِّب مسؤولية. |
M. Escalante Hasbún (El Salvador) regrette la suppression du paragraphe 10. | UN | 80 - السيد إسكالانتي هاسبون (السلفادور): قال إن وفد بلده يأسف لحذف الفقرة 10. |
104. la suppression du paragraphe 3 a été soutenue au motif que son effet n'était pas clair et qu'il risquait de poser des problèmes de procédure, par exemple pour déterminer à qui incombait la charge de prouver si une action avait été intentée avec succès contre la partie exécutante non maritime ou non. | UN | 104- وأُعرب عن التأييد لحذف الفقرة 3 باعتبار أنها غير واضحة المفعول، وبسبب أنها قد تُحدث صعوبات إجرائية مثل تحديد من الذي يتحمل عبء إثبات ما إذا كانت الدعوى قد رُفعت بنجاح على طرف منفّذ غير بحري، أم لا. |
Pour ce qui est des modifications proposées, certaines délégations ont suggéré de supprimer seulement l'expression < < ordre public > > tandis que d'autres étaient favorables à la suppression du paragraphe intégral ou à son remplacement par le texte du paragraphe 5 de l'annexe II de la résolution 51/242 de l'Assemblée générale. | UN | 80 - من ناحية التعديلات المقترحة فإنه في حين اقترح حذف الفقرة عبارة " النظام السياسي القائم " فقط، أعرب آخرون عن تفضيلهم لحذف الفقرة برمتها، أو الاستعاضة عنها بنص الفقرة 5 من المرفق الثاني من قرار الجمعية العامة 51/242. |
92. M. MARSICO (Argentine) dit que sa délégation a voté pour la suppression du paragraphe qui faisait problème pour la Commission, et qu'elle souhaite s'associer à la déclaration du représentant du Canada. | UN | ٩٢ - السيد مارسيكو )اﻷرجنتين(: قال إن وفده، بعد أن صوت مؤيدا لحذف الفقرة التي أثارت مشاكل في اللجنة من مشروع القرار، يود أن يعرب عن تأييده للبيان الذي أدلى به ممثل كندا. |
105. Le La représentante du Canada a proposé qu'il soit procédé à un vote séparé pour supprimer le paragraphe 21 du projet de résolution. | UN | 105- واقترحت ممثلة كندا إجراء تصويت منفصل لحذف الفقرة 21 من مشروع القرار. |
106. Le La représentante du Canada a proposé qu'il soit procédé à un vote séparé pour supprimer le paragraphe 22 du projet de résolution. | UN | 106- واقترحت ممثلة كندا إجراء تصويت منفصل لحذف الفقرة 22 من مشروع القرار. |
Le représentant des États-Unis présente un amendement oral tendant à supprimer le paragraphe 7 du dispositif du projet de résolution | UN | عرض ممثل الولايات المتحدة تعديلا شفويا لحذف الفقرة ٧ من منطوق مشروع القرار. |
La proposition de supprimer le paragraphe 2 pour résoudre ces problèmes a été fortement appuyée. | UN | وأبدي تأييد قوي لحذف الفقرة 2 من أجل حل تلك المشاكل. |