"لحذف مشروع" - Translation from Arabic to French

    • la suppression du projet
        
    • de la suppression de l
        
    • supprimer le projet
        
    L'orateur conseille également à la Commission de réfléchir aux implications pratiques de la suppression du projet de paragraphe 3 de la variante B sur la procédure d'amendement. UN وأشار أيضاً على اللجنة أن تنظر في التأثيرات العملية لحذف مشروع الفقرة 3 من الخيار باء بخصوص إجراءات التعديل.
    Du fait de la suppression du projet d'article 19 du texte de 1997, modification qu'avait proposée la délégation guatémaltèque, presque toutes les dispositions du texte sont présentées comme contraignantes. UN وكنتيجة لحذف مشروع المادة 19 من نص سنة 1997، وهو تغيير اقترحه وفده، فقد عُرضت جميع أحكام النص تقريبا بوصفها أحكاما ملزمة.
    177. Un certain soutien a été exprimé en faveur de la suppression du projet d'article 13. UN 177- وقد أُعرب عن بعض التأييد لحذف مشروع المادة 13.
    Un appui s'est manifesté au sein de la CDI en faveur de la suppression de l'ancien article 6, relatif à l'expression du consentement. UN 100 - وقال إنه جرى الإعراب في اللجنة عن التأييد لحذف مشروع المادة 6 السابق المتعلق بالتعبير عن الرضا.
    62. M. Mazzoni (Italie) est favorable à la suppression du projet de paragraphe 1 b) et propose également de supprimer le projet de paragraphe 1 c). UN 62- السيد ماتسوني (إيطاليا): أعرب عن تأييده لحذف مشروع الفقرة 1(ب) واقترح أيضاً حذف مشروع الفقرة 1(ج).
    Toujours à l'appui de la suppression du projet d'article 8, on a dit qu'il fallait s'abstenir d'élaborer une règle relative au moment de la formation du contrat qui s'écarte sur le fond de la Convention des Nations Unies sur les ventes. UN واستصوابا لحذف مشروع المادة 8 أيضا، قيل انه لا ينبغي القيام بأي محاولة لتوفير قاعدة بشأن وقت تكوين العقد تخالف مضمون اتفاقية الأمم المتحدة للبيع.
    185. la suppression du projet d'article 18, indépendamment du sort du projet d'article 29, a été généralement appuyée. UN 185- أُعرب عن تأييد عام لحذف مشروع المادة 18، بصرف النظر عن نـزعة مشروع المادة 29.
    37. Certains participants se sont fermement prononcés en faveur de la suppression du projet d'article 12. UN 37- وأُعرب عن آراء قوية تأييدا لحذف مشروع المادة 12.
    Plusieurs membres du Groupe de travail se sont prononcés par contre en faveur de la suppression du projet d’article. UN ١١١ - وأعرب عن عدد من اﻵراء تأييدا لحذف مشروع المادة .
    20. MM. Minihan (Australie), Bellenger (France) et Adensamer (Autriche) appuient la suppression du projet d'article 22. UN 20- السيد مينيهان (أستراليا) والسيد بيلينجيه (فرنسا) والسيد أدنسامر (النمسا): أعربوا عن تأييدهم لحذف مشروع المادة 22.
    77. M. Burman (États-Unis d'Amérique) dit que sa délégation a précédemment fait connaître son soutien à la suppression du projet de paragraphe 3 afin de prendre en compte les questions du type de celles soulevées par le secrétariat. UN 77- السيد بيرمان (الولايات المتحدة): قال إن وفده عبّر من قبل عن تأييده لحذف مشروع الفقرة 3 بغية التصدي لمسائل كتلك التي أثارتها الأمانة.
    64. L'un des arguments qui militent en faveur de la suppression de l'alinéa b) est que cette disposition pourrait permettre à un tribunal de déterminer a posteriori la fiabilité des signatures. UN 64- وقال إن إحدى الحجج المؤيدة لحذف مشروع الفقرة 3 (ب) هي أنه قد يسمح بأن تبت المحكمة في موثوقية التوقيع بأثر رجعي.
    5. Mme Schmidt (Allemagne) appuie les vues exprimées par le représentant du Japon et la proposition formulée lors des précédentes séances par les représentants de l'Espagne et de la République de Corée visant à supprimer le projet d'article. UN 5- السيدة شميدت (ألمانيا): قالت إنها تؤيد الآراء التي أعرب عنها ممثل اليابان والاقتراح الذي قدمه ممثلا إسبانيا وجمهورية كوريا في الجلسة السابقة لحذف مشروع المادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more