"لحرمة اﻷجواء الوطنية" - Translation from Arabic to French

    • continué de violer l'espace aérien
        
    • de l'espace aérien
        
    • a de nouveau violé
        
    • violé l'espace aérien
        
    • violations de l'espace
        
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire savoir que, pendant la période allant du 8 au 13 avril 1993, l'aviation américaine a continué de violer l'espace aérien iraquien à des fins d'observation et de provocation. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيطكم علما باستمرار الطيران اﻷمريكي انتهاكاته لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية بغرض الاستفزاز والمراقبة وذلك للفترة ٨ الى ١٣ نيسان/ابريل ١٩٩٣.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer que l'aviation américaine a continué de violer l'espace aérien iraquien aux fins de surveillance et de provocation, et ce entre le 20 et le 24 avril 1993. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيطكم علما باستمرار الطيران اﻷمريكي انتهاكاته لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية لفترة ٢٠ - ٢٤/٤/١٩٩٣ وذلك ﻷغراض المراقبة والاستفزاز. التاريخ التفاصيــــل
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer que l'aviation américaine a continué de violer l'espace aérien iraquien aux fins de surveillance et de provocation, et ce entre le 25 et le 30 avril 1993. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيطكم علما باستمرار الطيران اﻷمريكي انتهاكاته لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية للفترة من ٢٥ ألى ٣٠/٤/١٩٩٣ وذلك ﻷغراض المراقبة والاستفزاز.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer de nouvelles violations de l'espace aérien iraquien commises par l'aviation américaine entre le 20 et le 26 juillet 1993 aux fins de surveillance et de provocation. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيطكم علما بمواصلة الطيران اﻷمريكي انتهاكاته لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية خلال الفترة ٢٠ - ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٣ وذلك بقصد المراقبة والاستفزاز.
    DES NATIONS UNIES D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer de nouvelles violations de l'espace aérien iraquien, commises par l'aviation américaine entre le 21 et le 28 février 1995 aux fins de surveillance et de provocation. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما باستمرار خروقات الطيران اﻷميركي لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية للفترة من ٢١ - ٢٨/٢/١٩٩٥ بقصد المراقبة والاستفزاز وإلقاء المشاعل الحرارية.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire savoir que l'aviation américaine a continué de violer l'espace aérien iraquien pendant la période allant du 11 au 17 mai 1993, aux fins d'observation et de provocation. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيطكم علما باستمرار الطيران الاميركي انتهاكاته لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية للفترة من ١١ - ١٧/٥/١٩٩٣ وذلك ﻷغراض المراقبة والاستفزاز:
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire savoir que l'aviation américaine a continué de violer l'espace aérien iraquien pendant la période allant du 18 au 23 mai 1993, à des fins d'observation et de provocation. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيطكم علما باستمرار الطيران اﻷمريكي انتهاكاته لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية للفترة من ١٨ - ٢٣ أيار/مايو ١٩٩٣ وذلك بهدف المراقبة والاستفزاز.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire savoir que pendant la période allant du 6 au 12 juillet 1993, l'aviation américaine a continué de violer l'espace aérien iraquien à des fins d'observation et de provocation. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيطكم علما باستمرار الطيران اﻷمريكي انتهاكاته لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية للفترة من ٦-١٢/٧/١٩٩٣ وذلك بقصد المراقبة والاستفزاز وإلقاء المشاعل الحرارية.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer que l'aviation américaine a continué de violer l'espace aérien iraquien aux fins de surveillance et de provocation. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيطكم علما باستمرار الطيران اﻷمريكي انتهاكاته لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية للفترة من ٢٤ - ٣٠/٨/١٩٩٣ بقصد المراقبة والاستفزاز:
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer que l'aviation américaine a continué de violer l'espace aérien iraquien aux fins de surveillance et de provocation. Voici le détail des opérations menées entre le 31 août et le 6 septembre 1993 : UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيطكم علما باستمرار الطيران اﻷميركي انتهاكاته لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية للفترة من ٣١/٨ ولغاية ٦/٩/١٩٩٣ وذلك بقصد المراقبة والاستفزاز:
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer que l'aviation américaine a continué de violer l'espace aérien iraquien aux fins de surveillance et de provocation. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما باستمرار الطيران اﻷمريكي انتهاكاته لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية للفترة من ١٩-٢٤/١٠/١٩٩٣ بقصد المراقبة والاستفزاز.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer que l'aviation américaine a continué de violer l'espace aérien iraquien. Voici le détail des opérations menées entre le 8 et le 15 novembre 1993 : UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما باستمرار خروقات الطيران اﻷمريكي لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية للفترة من ٨ - ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ بقصد المراقبة والاستفزاز.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer que l'aviation américaine a continué de violer l'espace aérien iraquien aux fins de surveillance et de provocation. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما باستمرار خروقات الطيران اﻷمريكي لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية للفترة من ٢٣-٣٠/١١/١٩٩٣ بقصد المراقبة والاستفزاز.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire savoir que l'aviation des États-Unis d'Amérique a continué de violer l'espace aérien iraquien pendant la période allant du 21 au 31 décembre 1995, aux fins d'observation et de provocation. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما باستمرار خروقات الطيران اﻷميركي لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية للفترة من ٢١ الى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ بقصد المراقبة والاستفزاز. التاريخ
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire savoir que l'aviation des États-Unis d'Amérique a continué de violer l'espace aérien iraquien pendant la période allant du 21 au 30 novembre 1995, aux fins d'observation et de provocation. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما باستمرار خروقات الطيران اﻷمريكي لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية للفترة من ٢١ - ٣٠/١١/١٩٩٥ بقصد المراقبة والاستفزاز.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer de nouvelles violations de l'espace aérien iraquien, commises par l'aviation américaine entre le 11 et le 20 mars 1995 aux fins de surveillance et de provocation. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما باستمرار خروقات الطيران اﻷمريكي لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية للفترة من ١١ إلى ٢٠ آذار/مارس ١٩٩٥ بقصد المراقبة والاستفزاز.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer de nouvelles violations de l'espace aérien iraquien, commises par l'aviation américaine entre le 21 et le 30 avril 1995 aux fins de surveillance et de provocation. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما باستمرار خروقات الطيران اﻷمريكي لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية للفترة من ٢١ - ٣٠/٤/١٩٩٥ بقصد المراقبة والاستفزاز.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer de nouvelles violations de l'espace aérien iraquien, commises par l'aviation américaine entre le 12 et le 20 mai 1995 aux fins de surveillance et de provocation. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما باستمرار خروقات الطيران اﻷميركي لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية للفترة من ١٢ - ٢٠/٥/١٩٩٥ بقصد المراقبة والاستفزاز.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer de nouvelles violations de l'espace aérien iraquien, commises par l'aviation américaine entre le 1er et le 6 juin 1995 aux fins de surveillance et de provocation. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما باستمرار خروقات الطيران اﻷمريكي لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية للفترة من ١ - ١٠/٦/١٩٩٥ بقصد المراقبة والاستفزاز.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer de nouvelles violations de l'espace aérien iraquien, commises par l'aviation américaine entre le 11 et le 20 août 1995 aux fins de surveillance et de provocation. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما باستمرار خروقات الطيران اﻷمريكي لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية للفترة من ١١-٢٠/٨/١٩٩٥ بقصد المراقبة والاستفزاز.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer qu'entre le 9 et le 15 août 1993, l'aviation américaine a de nouveau violé l'espace aérien iraquien aux fins de surveillance et de provocation. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيطكم علما باستمرار الطيران اﻷميركي انتهاكاته لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية للفترة من ٩-٥١/٨/٣٩٩١ وذلك بقصد المراقبة والاستفزاز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more