"لحسن السلوك" - Translation from Arabic to French

    • pour bonne conduite
        
    • de bonne conduite
        
    • conditionnelle
        
    En cinq mois, pas une seule permission pour bonne conduite. Open Subtitles خمسة اشهر لعينة ولا يخصمون المدة لحسن السلوك
    Le règlement carcéral prévoit également la remise des peines pour bonne conduite et application. UN وتنص لوائح السجون أيضا على إلغاء الأحكام لحسن السلوك والاجتهاد في العمل.
    Il devait être libéré le 1er mars 1997 au bénéfice d'une remise d'un tiers de sa peine pour bonne conduite. UN الهندي. وكان من المقرر الإفراج عنه في 1 آذار/مارس 1997 بعد أن أعفي من ثلث مدة العقوبة لحسن السلوك.
    Celle-ci comprend également des dispositions prévoyant une réduction de peine en cas de bonne conduite. UN وهناك أيضا أحكام في القانون تسمح بتخفيض مدة العقوبة لحسن السلوك.
    Elle élabore également des codes de bonne conduite à l'intention des entreprises privées, notamment dans le domaine du logement et de l'emploi. UN وهي تضع أيضاً مدونات قواعد لحسن السلوك من أجل مؤسسات القطاع الخاص ولا سيما في مجال السكن والعمل.
    Je vais probablement prendre deux ans et je serai dehors dans un an pour bonne conduite. Open Subtitles حسناً .على الأرجح سأحصل على سنتين و أخرج خلال سنة لحسن السلوك
    Dix ans maximum, il en sort au bout de cinq pour bonne conduite. Open Subtitles أقصى عقوبة هي 10 سنوات وسيخرج مع 5 لحسن السلوك
    5 ans avec remise de peine pour bonne conduite ? Open Subtitles من 3 إلى 5 سنوات مع تقليص عقوبة لحسن السلوك ؟
    Je serai réglo avec le fisc, faiblement condamné, libérable pour bonne conduite, voire bibliothécaire en prison. Open Subtitles سيقللون مدة عقوبتي هناك لحسن السلوك وقد أحصل على وظيفة بمكتبة السجن
    On m'a condamnée à vivre en banlieue, mais je m'accroche à une remise de peine pour bonne conduite. Open Subtitles لقد حُكم علي بقضاء عمري في الضواحي ولكنني تمسكت بأمل أن أخرج مبكراً لحسن السلوك
    Les gouvernements, en revanche, considèrent l'allégement plus comme une récompense pour bonne conduite que comme une réponse réaliste aux difficultés des pays débiteurs. UN ومن ناحية أخرى فإن الحكومات تنظر إلى مسألة اﻹعفاء من الديون على أنها جائزة لحسن السلوك أكثر منها استجابة واقعية لمحنة البلدان المدينة.
    Mais tu es libérée pour bonne conduite. Open Subtitles لكنهم سيطلقون سراحك مبكراً لحسن السلوك.
    Ma peine a été réduite à 18 mois, pour bonne conduite. Open Subtitles تمّ خفض فترة سجني بـ18 شهرا لحسن السلوك
    Il est sorti après 2 ans pour bonne conduite. Open Subtitles وكان أفرج عنه بعد 2 سنة لحسن السلوك.
    Libéré pour bonne conduite. Open Subtitles خرج بعد ثلاث سنوات لحسن السلوك
    En particulier, nous entendons faciliter la reprise des pourparlers en contribuant à l'adoption d'un code de bonne conduite entre Israéliens et Palestiniens, ainsi qu'à l'adoption de mesures de confiance. UN وإننا نزمع بالتحديد تيسير استئناف المحادثات باﻹسهام في اعتماد مدونة لحسن السلوك بين اﻹسرائيليين والفلسطينيين، وكذلك في اعتماد تدابير لبناء الثقة.
    L'Assemblée a donc proposé au Comité des ministres du Conseil de l'Europe de mettre en place un groupe de travail chargé d'élaborer des lignes directrices de bonne conduite en matière de procédures d'expulsion, destinées à guider les États en vue de l'adoption de normes nationales dans ce domaine. UN ولذلك اقترحت الجمعية على لجنة وزراء مجلس أوروبا تشكيل فريق عامل يكلف بوضع مبادئ توجيهية لحسن السلوك في مجال إجراءات الطرد، تسترشد بها الدول في وضعها لمعايير وطنية في هذا المجال.
    Nous encourageons l'application de codes de bonne conduite par les tours opérateurs et nous favorisons la sensibilisation à cette problématique dans le secteur du tourisme par le biais de productions théâtrales. UN وتُروَّجْ لمدونة لحسن السلوك في أوساط منظمي الجولات السياحية ونعزز الوعي بتلك المسألة في إطار السياحة بواسطة الإنتاج المسرحي.
    C'est dire la relation indissociable de la paix et du développement auxquels nous aspirons tous et, par conséquent, l'urgence de nous imposer un code de bonne conduite et de vie où le droit devra tout réguler. UN وهناك صلة لا تنفصم بين السلام والتنمية التي نطمح إليها جميعا. ولذا يجب علينا أن نضع لأنفسنا مدونة لحسن السلوك وأن نوفر حياة تكون فيها السيادة للقانون وحده.
    Dans cette optique, la stratégie de développement que nous avons mises en oeuvre consacre une place de choix à la culture et à la promotion d'une bonne gouvernance, à travers un mécanisme de bonne conduite et de gestion des affaires publiques, qui met au centre de nos préoccupations la transparence et l'implication de la société civile à toutes les décisions économiques et sociales. UN ومن ذلك المنطلق، فإن الاستراتيجية الإنمائية التي قمنا بتنفيذها تعطي الأولوية لثقافة الحكم الرشيد وتشجيعه من خلال آلية لحسن السلوك وإدارة الشؤون العامة تركز على شواغل مثل الشفافية ومشاركة المجتمع المدني في جميع القرارات الاقتصادية الاجتماعية.
    Tu es en conditionnelle. Open Subtitles أظهر بعض الأحترام أنت خارج السجن لحسن السلوك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more