Heureusement pour moi, ma fenêtre de diabète est ouverte 24/24. | Open Subtitles | لحسن حظي, فإن مرضي بالسكر يلازمني طوال الوقت. |
Heureusement pour moi, pas vrai, car quand une personne foire, c'est l'équipe entière qui morfle. | Open Subtitles | لحسن حظي لأنه عندما يخفق شخص واحد يسقط كل الفريق |
Heureusement pour moi, je suis au régime-sans-mecs. | Open Subtitles | لحسن حظي ، أني أقلعت عن الرجال ، فقد تشبعت منهم والآن لا أبالي بهم |
J'ai de la chance d'avoir de bons amis qui veillent sur moi. | Open Subtitles | لحسن حظي أن لدي عدة أصدقاء صالحين تهمهم مصلحتي |
J'ai eu de la chance que les pylônes ne soient pas réglés à un niveau mortel. | Open Subtitles | لحسن حظي لم تكن الأبراج مبرمجة على مستوى قاتل |
Par chance, j'ai toujours mieux travaillé dans l'urgence. | Open Subtitles | لحسن حظي ، أنا دائماً ما أنجز عملي بشكل أفضل بإقتراب موعد إنجازه |
Heureusement pour moi, il y avait un abri antiatomique sur place. | Open Subtitles | لحسن حظي كان هناك حصن تحت الأرض للحماية من القنابل |
Heureusement pour moi, il y a des professionnels qui sont entrainés à gérer ce genre de problèmes. | Open Subtitles | لحسن حظي , هنالك محترفون تدربوا للتعامل مع هذه المشاكل |
Heureusement pour moi, l'outil principal de mon art n'est pas électrique. | Open Subtitles | حسنا ، لحسن حظي الأدوات الرئيسية فى عملي لا تحتاج إلى كهرباء |
Eh bien, Heureusement pour moi, Malestrazza n'est pas vivante ou je serais jaloux. | Open Subtitles | حسناً لحسن حظي أن ماليسترازا ليس حياً وإلا لشعرت بالغيرة |
Heureusement pour moi... vous êtes un lâche qui n'a plus de tours dans sa manche. | Open Subtitles | لحسن حظي أنت شخص جبان لا يمكنه الخداع بعد الآن |
Heureusement pour moi, ma mère ne pouvait pas me forcer à y aller. | Open Subtitles | , لحسن حظي والدتي لم تجبرني على الذهاب |
Heureusement pour moi, le père de Gwen était un ivrogne qui croyait les mensonges d'un adolescent délinquant | Open Subtitles | لحسن حظي كان والد غوين سكّيراً مجنوناً |
Bien entendu, j'aimerais connaître le raisonnement à l'origine d'une telle demande... mais Heureusement pour moi... tu sens l'intelligence et l'intégrité à plein nez. | Open Subtitles | -تماما بالطبع ، أود أن أعلم أسباب هكذا طلب ، لكن لحسن حظي ، أنت تفوحين ذكاء و إستقامة |
Heureusement pour moi, j'étais trop bloquée sur ce qu'il s'était passé pour m'amuser. | Open Subtitles | لحسن حظي كنت عالقة بما كان يسعدني |
Heureusement pour moi, son père est un prince. | Open Subtitles | لحسن حظي والده أمير |
un côté chasse et pêche. Mm. J'ai de la chance, nous envoyons toutes nos preuves médico-légales à Pittsburgh. | Open Subtitles | بالنسبة لمهتم بالأسماك والطوارد لحسن حظي على ما أعتقد أننا نرسل أدلة الطب الشرعي إلى "بيتسبرج" |
J'eus la chance de trouver un charmant petit chez-moi. | Open Subtitles | لحسن حظي وجدت مكانا مفعما بالحب" "لأعتبره وطني |
J'ai de la chance, tu en as une en réserve. | Open Subtitles | يا لحسن حظي موجودة في الحال، حسناً |
Par chance, j'avais quelqu'un sur qui je pouvais compter. | Open Subtitles | لحسن حظي, كان لدي شخص أتكئ عليه. |
Par chance, j'ai trouvé une date de substitution. | Open Subtitles | لحسن حظي أصطففت في موعد بديل |
Par chance, je suis le patron. | Open Subtitles | لحسن حظي أنا الرئيسة. |