L'Iraq s'emploie également, en étroite collaboration avec l'Agence, à dispenser une formation conjointe à de hauts fonctionnaires iraquiens afin de continuer de renforcer l'efficacité, sur le plan technique, de son système national de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires. | UN | كما دأب العراق على التعاون الوثيق مع الوكالة في توفير التدريب المشترك للموظفين العراقيين المسؤولين بغية مواصلة تعزيز الفعالية الفنية للنظام الوطني لحصر المواد النووية ومراقبتها. |
:: Le décret no 208 sur le Système national de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires établit les normes de sa mise en œuvre pour la bonne gestion de ces matières et le dépistage de tout emploi, de toute perte ou de tout mouvement de matière nucléaire non autorisés; | UN | :: وينص المرسوم رقم 208 ' ' بشأن النظام الوطني لحصر المواد النووية ومراقبتها`` على القواعد اللازمة لاستخدام النظام المذكور بغية المساهمة في إدارة المواد المذكورة بشكل يتسم بالكفاءة وكشف أي استخدام لها أو فقدانها أو نقلها بشكل غير مأذون به. |
Au cours de ces 15 ans, l'ABACC a appliqué avec succès le Système commun de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires et obtenu des conclusions concrètes eu égard aux activités menées sous son contrôle. | UN | وفي غضون تلك الأعوام الخمسة عشر طبقت الوكالة البرازيلية الأرجنتينية لحصر المواد النووية ومراقبتها بنجاح النظام المشترك لحصر المواد النووية ومراقبتها، وتوصلت إلى استنتاجات إيجابية تتعلق بالأنشطة النووية الخاضعة لمراقبتها. |
Le Département des garanties a contribué en particulier aux séances relatives aux garanties consacrées à l'élaboration du système national de comptabilisation et de contrôle des matières nucléaires. | UN | وعلى وجه الخصوص، قدمت إدارة الضمانات إسهامات في دورات عُقدت بشأن الضمانات من أجل تطوير النظام الحكومي لحصر المواد النووية ومراقبتها. |
La protection physique au Canada est renforcée par un système rigoureux de comptabilité des matières nucléaires pour en assurer le suivi, conformément aux engagements internationaux du Canada. | UN | وتستفيد جهود الحماية المادية في كندا من وجود نظام دقيق لحصر المواد النووية يتعقب المواد النووية، ضمن سياق الوفاء بالتزامات كندا الدولية. |
M. Alvim (Agence brésilo-argentine de contrôle et de comptabilité des matériaux nucléaires (ABACC)) rappelle que, en juillet 1991, les Gouvernements de l'Argentine et du Brésil ont signé à Guadalajara (Mexique) un accord sur l'utilisation exclusivement pacifique de l'énergie nucléaire. | UN | 32 - السيد ألفيم (الوكالة البرازيلية الأرجنتينية لحصر المواد النووية ومراقبتها): أشار إلى أن حكومتي الأرجنتين والبرازيل أبرمتا في تموز/يوليه 1991اتفاقا في غوادالاهارا بالمكسيك بشأن قصر استخدام الطاقة النووية على الأغراض السلمية. |
Par ailleurs, la mise en place d'un système national de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires est exigée dans le cadre des accords de garanties de l'AIEA. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يلزم إنشاء نظام حكومي لحصر المواد النووية ومراقبتها، وذلك بموجب اتفاقات الضمانات التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
2. Création en 1991 de l'Agence argentino-brésilienne de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires ( < < ABACC > > ) | UN | 2 - الوكالة البرازيلية - الأرجنتينية لحصر المواد النووية ومراقبتها التي أنشئت في عام 1991 |
2. Système national de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires | UN | 2 - النظام الوطني لحصر المواد النووية ومراقبتها |
L'Agence argentino-brésilienne de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires est unique en son genre dans le monde et permet de renforcer la sûreté des centrales nucléaires dans les deux pays. | UN | إن الوكالة البرازيلية الأرجنتينية لحصر المواد النووية ومراقبتها وكالة فريدة من نوعها في العالم، وتعزز سلامة محطات الطاقة النووية في البلدين. |
Les pays donateurs — les États-Unis d'Amérique, le Japon et la Suède —, ainsi que l'Agence internationale de l'énergie atomique, accordent au Bélarus une importante assistance technique dans la création et l'amélioration du système gouvernemental de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires. | UN | وتقوم الدول المانحة، الولايات المتحدة اﻷمريكية واليابان والسويد، بالتنسيق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بتقديم مساعدة تقنية كبيرة لبيلاروس من أجل إقامة وتحسين النظام الحكومي لحصر المواد النووية ومراقبتها. |
:: Un système national de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires (l'une des normes internationales les plus importantes) a été mis en place. | UN | :: أُنشئ نظام وطني لحصر المواد النووية ومراقبتها (وهذا أحد أهم المعايير الدولية). |
La Conférence salue les efforts de l'AIEA visant à aider les États parties à renforcer le dispositif national de réglementation des matières nucléaires, notamment l'élaboration et la mise à jour de systèmes publics de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires. | UN | 25 - ويرحب المؤتمر بالجهود التي تبذلها الوكالة لمساعدة الدول الأطراف على تعزيز ما لديها من ضوابط تنظيمية وطنية خاصة بالمواد النووية، ومنها إنشاء وصيانة نظم حكومية لحصر المواد النووية ومراقبتها. |
C'est l'Agence nationale pour l'énergie nucléaire (VATESI) qui tient à jour le système national de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires (SNCC). | UN | وتؤدى هيئة التفتيش الحكومية المعنية بسلامة الطاقة النووية (VATESI) دور النظام الحكومي لحصر المواد النووية ومراقبتها. |
C'est l'Agence nationale pour l'énergie nucléaire (VATESI) qui tient à jour le système national de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires (SNCC). | UN | وتؤدى هيئة التفتيش الحكومية المعنية بسلامة الطاقة النووية (VATESI) دور النظام الحكومي لحصر المواد النووية ومراقبتها. |
Le VATESI tient à jour le système national de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires (SNCC) et des rapports sur les variations de stock sont soumis à l'AIEA et à la Commission européenne. | UN | وتؤدى هيئة التفتيش الحكومية المعنية بسلامة الطاقة النووية (VATESI) دور النظام الحكومي لحصر المواد النووية ومراقبتها. |
Le Ministère de la science, de la technique et de l'environnement, autorité nationale en matière de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires, dispose d'un inventaire national, établi sur la base des déclarations sur l'honneur faites par les responsables des organes et organismes de l'administration centrale de l'État et vérifié à intervalles réguliers par le système national de réglementation nucléaire. | UN | وتحتفظ وزارة العلوم والتكنولوجيا والبيئة، بوصفها الهيئة الوطنية لحصر المواد النووية ومراقبتها، بجرد وطني يستند إلى البيانات المشفوعة بقسم المسؤولين عن الهيئات والوكالات الإدارية المركزية التابعة للدولة. ويقوم الجهاز التنظيمي النووي الوطني باستعراض هذا الجرد بشكل دوري. |
Nous prenons note de l'aide que l'Agence fournit à ses États membres dans le renforcement de leurs systèmes nationaux de comptabilisation et de contrôle des matières nucléaires et des substances radioactives, ainsi que de leurs systèmes de sûreté et de sécurité nucléaires. | UN | ونحيط علما بالمساعدة التي تقدمها الوكالة إلى الدول الأعضاء في مجال تعزيز النظم الوطنية لحصر المواد النووية والمشعة ومراقبتها، ونظم الأمن النووي والحماية المادية للمواد النووية. |
Dans le cadre du programme susmentionné, la Fédération de Russie organise régulièrement des stages de formation internationaux sur les méthodes d'analyse non destructive et sur les systèmes gouvernementaux de comptabilisation et de contrôle des matières nucléaires. | UN | 17 - ويرعى الاتحاد الروسي بانتظام في إطار هذا البرنامج، دورات تدريبية دولية لمفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال أساليب التحليل غير التدميرية وأنظمة الدول لحصر المواد النووية ومراقبتها. |
Dans le cadre du programme susmentionné, la Fédération de Russie organise régulièrement des stages de formation internationaux sur les méthodes d'analyse non destructive et sur les systèmes gouvernementaux de comptabilisation et de contrôle des matières nucléaires. | UN | 17 - ويرعى الاتحاد الروسي بانتظام في إطار هذا البرنامج، دورات تدريبية دولية لمفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال أساليب التحليل غير التدميرية وأنظمة الدول لحصر المواد النووية ومراقبتها. |
La protection physique au Canada est renforcée par un système rigoureux de comptabilité des matières nucléaires qui assure le suivi des matières nucléaires, conformément aux engagements internationaux du Canada. | UN | وتتعزز الحماية المادية في كندا بنظام دقيق لحصر المواد النووية يتعقب المواد النووية، بما يتماشى مع التزامات كندا الدولية. |
M. Alvim (Agence brésilo-argentine de contrôle et de comptabilité des matériaux nucléaires (ABACC)) rappelle que, en juillet 1991, les Gouvernements de l'Argentine et du Brésil ont signé à Guadalajara (Mexique) un accord sur l'utilisation exclusivement pacifique de l'énergie nucléaire. | UN | 32 - السيد ألفيم (الوكالة البرازيلية الأرجنتينية لحصر المواد النووية ومراقبتها): أشار إلى أن حكومتي الأرجنتين والبرازيل أبرمتا في تموز/يوليه 1991اتفاقا في غوادالاهارا بالمكسيك بشأن قصر استخدام الطاقة النووية على الأغراض السلمية. |